百词典

时间: 2025-07-29 11:23:19

句子

在那个动荡的年代,许多人被迫离开家园,客死他乡。

意思

最后更新时间:2024-08-16 15:59:25

1. 语法结构分析

句子:“在那个动荡的年代,许多人被迫离开家园,客死他乡。”

  • 主语:许多人
  • 谓语:被迫离开、客死
  • 宾语:家园、他乡
  • 时态:过去时
  • 语态:被动语态(被迫离开)
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 动荡的年代:形容一个时期社会不稳定、充满冲突。
  • 被迫离开:不得不离开,通常是出于无奈或压力。
  • 家园:指一个人出生或长期居住的地方。
  • 客死他乡:指死在远离家乡的地方。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个历史时期的社会动荡,导致许多人不得不离开自己的家园,最终死在他乡。
  • 这种描述可能与战争、政治动荡、自然灾害等社会背景相关。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述历史**、个人经历或文学作品中的情节。
  • 隐含意义:表达了对那些被迫离开家园的人的同情和对动荡时代的批判。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“在那个充满动荡的时期,无数人不得不背井离乡,最终在他乡离世。”
  • 或者:“那个动荡的时代,让许多人失去了家园,最终在他乡结束生命。”

. 文化与

  • “客死他乡”反映了**传统文化中对“落叶归根”的重视,即人死后应该安葬在家乡。
  • 这种表达也体现了对流离失所者的同情和对社会动荡的反思。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that turbulent era, many people were forced to leave their homes and died in a foreign land.
  • 日文翻译:その激動の時代に、多くの人々は家を追われ、異郷で死んでいった。
  • 德文翻译:In dieser unruhigen Ära wurden viele Menschen gezwungen, ihre Heimat zu verlassen und starben in fremden Landen.

翻译解读

  • 英文:强调了动荡的时代和被迫离开家园的无奈,以及在他乡死亡的悲惨结局。
  • 日文:使用了“激動の時代”来表达动荡的时代,以及“異郷で死んでいった”来描述在他乡死亡的情况。
  • 德文:使用了“unruhigen Ära”来描述动荡的时代,以及“in fremden Landen”来表达在他乡死亡的情景。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于描述历史**或文学作品中的情节,强调了社会动荡对个人命运的深远影响。
  • 在不同的文化和社会背景下,这种描述可能引发不同的情感反应和思考。

相关成语

1. 【客死他乡】 客死:死在异乡或国外。死在离家乡很遥远的地方。

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【客死他乡】 客死:死在异乡或国外。死在离家乡很遥远的地方。

3. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

相关查询

抗颜高议 抗颜高议 抗颜高议 抗颜高议 折冲口舌之间 折冲口舌之间 折冲口舌之间 折冲口舌之间 折冲口舌之间 折冲口舌之间

最新发布

精准推荐

斤字旁的字 乛字旁的字 包含筝的词语有哪些 奇人 包含吵的词语有哪些 厮敬厮爱 火山汤海 言字旁的字 踚形 左提右挈 来处不易 铁蓦生 曰字旁的字 如鱼似水 十米九糠 爻字旁的字 包含感的成语 桑谷

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词