时间: 2025-06-14 09:02:31
尽管大多数同事反对,他还是力排众议,提出了新的项目计划。
最后更新时间:2024-08-12 22:46:28
句子:“尽管大多数同事反对,他还是力排众议,提出了新的项目计划。”
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一个情境,其中一个人在面对同事的反对时,仍然坚持自己的观点并提出了一个新的项目计划。这可能发生在工作环境中,强调个人的决断力和领导力。
在实际交流中,这句话可能用于强调某人的坚定立场和决策能力。语气的变化可能会影响听者对说话者的印象,例如,如果语气坚定,可能会给人以自信和果断的印象。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“力排众议”是一个成语,体现了文化中对于领导力和决断力的重视。在的职场文化中,能够坚持自己的观点并说服他人是一种被推崇的能力。
在翻译过程中,需要注意保持原文的意思和语气。例如,“力排众议”在英文中翻译为“overruled the objections”,在日文中翻译为“異議を排除し”,在德文中翻译为“die Einwände überwunden”,都准确传达了原文的含义。
句子可能在讨论一个具体的项目或决策过程中出现,强调个人在面对团队内部不同意见时的领导力和决策能力。这种情境在职场中很常见,尤其是在需要快速做出决策或推动项目进展时。
1. 【力排众议】 力:竭力;排:排队;议:议论、意见。竭力排除各种意议论,使自己的意见占上风。