时间: 2025-05-28 07:55:33
他听到朋友的恶作剧,掩口卢胡地笑得前仰后合。
最后更新时间:2024-08-22 05:24:52
句子时态为一般过去时,句型为陈述句。
句子描述了一个人听到朋友的恶作剧后,忍不住大笑的情景。这种情境通常发生在亲密的朋友之间,恶作剧是朋友间常见的互动方式。
句子在实际交流中用于描述某人因朋友的恶作剧而大笑的情景。这种描述带有一定的幽默和轻松的语气,表达了朋友间的亲密和欢乐。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中的“掩口卢胡地”可能源自**传统文化中对女性笑不露齿的礼仪要求,但在现代语境中,这种表达更多是形容笑声的独特方式。
英文翻译:He burst into laughter, covering his mouth with his hand, after hearing his friend's prank.
日文翻译:彼は友達のいたずらを聞いて、口をおおってくすくす笑い、前後に揺れ動いた。
德文翻译:Er brach in Lachen aus, indem er seinen Mund bedeckte, nachdem er den Streich seines Freundes gehört hatte.
句子在上下文中可能出现在描述朋友间欢乐互动的场景中,如聚会、游戏等。这种描述强调了朋友间的亲密和欢乐氛围。