时间: 2025-04-27 23:47:56
在音乐会上,成千上万的观众为表演者热烈鼓掌。
最后更新时间:2024-08-21 06:20:26
句子:“在音乐会上,成千上万的观众为表演者热烈鼓掌。”
句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词扩展:
句子描述了一个音乐会现场的情景,成千上万的观众对表演者的表演表示赞赏和鼓励。这种场景在文化活动中非常常见,尤其是在音乐、戏剧等表演艺术领域。
在实际交流中,这样的句子用于描述一个集体的、正面的反应。它传达了一种团结和赞赏的氛围,适用于各种正式和非正式的场合。
不同句式表达:
鼓掌作为一种文化*俗,广泛存在于各种表演艺术中,是观众对表演者的一种尊重和赞赏的表达方式。在不同的文化中,鼓掌的时机和方式可能有所不同,但基本含义是相似的。
英文翻译:At the concert, thousands of spectators gave the performers a warm applause.
日文翻译:コンサートで、何千人もの観客が出演者に熱烈な拍手を送った。
德文翻译:Beim Konzert gaben Tausende von Zuschauern den Darstellern ein heißes Applaus.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【成千上万】 形容数量很多。