百词典

时间: 2025-06-25 08:36:38

句子

在那个动荡的年代,英雄辈出,真可谓云从龙,风从虎。

意思

最后更新时间:2024-08-10 00:48:07

语法结构分析

句子“在那个动荡的年代,英雄辈出,真可谓云从龙,风从虎。”的语法结构如下:

  • 主语:“英雄”
  • 谓语:“辈出”
  • 状语:“在那个动荡的年代”
  • 补语:“真可谓云从龙,风从虎”

这是一个陈述句,时态为一般现在时,描述了一个历史时期的特征。

词汇学*

  • 动荡的年代:指社会或政治不稳定、变化频繁的时期。
  • 英雄辈出:形容在特定时期涌现出许多英雄人物。
  • 云从龙,风从虎:成语,比喻英雄人物的出现是顺应天时地利,有其必然性。

语境理解

这句话通常用于描述一个历史时期,特别是在社会动荡或重大变革时期,英雄人物大量涌现的情况。它强调了这些英雄的出现是顺应时代潮流的。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于赞扬或评价某个历史时期的英雄人物。它传达了一种对英雄人物的敬仰和对时代特征的深刻理解。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在那个动荡的年代,英雄如雨后春笋般涌现,真是云从龙,风从虎。
  • 英雄们在那个动荡的年代层出不穷,他们的出现如同云随龙,风随虎。

文化与*俗

  • 云从龙,风从虎:这个成语源自**古代神话,龙和虎分别代表天和地,云和风跟随它们,象征着英雄的出现是顺应天时地利。
  • 英雄辈出:在**文化中,英雄往往被视为时代的象征,他们的出现被认为是社会进步和变革的标志。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that turbulent era, heroes emerged in abundance, truly as clouds follow the dragon and winds follow the tiger.
  • 日文:あの激動の時代には、英雄が続々と現れ、まさに雲が龍に従い、風が虎に従うようであった。
  • 德文:In jener unruhigen Zeit entstanden zahlreiche Helden, wirklich wie Wolken dem Drachen folgen und Winde dem Tiger.

翻译解读

  • 英文:强调了英雄在动荡时期的涌现,以及这种涌现的必然性和顺应性。
  • 日文:使用了“続々と現れ”来表达英雄的连续出现,以及“まさに”来强调这种出现的必然性。
  • 德文:使用了“entstanden”来描述英雄的产生,以及“wirklich”来强调这种产生的真实性和顺应性。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论历史、社会变革或英雄人物的文章或演讲中。它提供了一个宏观的视角,帮助读者或听众理解特定历史时期的特征和英雄人物的重要性。

相关成语

相关词

1. 【动荡】 波浪起伏湖水~; 比喻局势、情况不稳定;不平静社会~ㄧ~不安ㄧ~的年代。

2. 【年代】 时代;时期;时间(多指过去较远的):~久远|黑暗~|这件古董恐怕有~了;每一世纪中从“……十”到“……九”的十年,如1990-1999是20世纪90年代。

3. 【英雄辈出】 英雄层出不穷

相关查询

牵心挂肚 牵心挂肚 牵心挂肠 牵心挂肠 牵心挂肠 牵心挂肠 牵心挂肠 牵心挂肠 牵心挂肠 牵心挂肠

最新发布

精准推荐

包含媾的词语有哪些 傲雪欺霜 豆分瓜剖 扇枕温席 亡国奴 表礼 包含西的成语 厂字头的字 玄字旁的字 使君子 黍字旁的字 骇人视听 齐字旁的字 举不胜举 有后 幺字旁的字 猛健

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词