时间: 2025-05-25 21:48:41
面对突如其来的洪水,村民们且战且退,有序地撤离到了安全地带。
最后更新时间:2024-08-09 08:31:18
句子:“面对突如其来的洪水,村民们且战且退,有序地撤离到了安全地带。”
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一个紧急情况下的撤离行动。村民们在面对洪水时,采取了既抵抗又撤退的策略,最终安全撤离。这个情境下,句子的含义是强调村民们的应对策略和最终的安全结果。
句子在实际交流中可能用于描述紧急情况下的应对措施,强调组织性和安全性。语气上,句子传达了一种紧迫感和对村民们行为的赞扬。
不同句式表达:
句子中“且战且退”可能蕴含了**传统文化中的一种应对策略,即在不利情况下既要抵抗又要撤退,以保全自身。这种策略体现了智慧和策略性。
英文翻译:Facing the sudden flood, the villagers fought while retreating, evacuating in an orderly manner to the safe area.
日文翻译:突然の洪水に直面して、村人たちは戦いながら後退し、秩序立って安全な場所に避難しました。
德文翻译:Angesichts der plötzlichen Flut kämpften die Dorfbewohner, indem sie sich zurückzogen, und evakuierten sich geordnet in das sichere Gebiet.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在描述一个自然灾害的报道或故事中出现,强调了村民们在紧急情况下的应对能力和组织性。这种描述有助于传达灾害应对的重要性和有效性。