时间: 2025-04-28 23:49:43
在辩论赛中,她的论点清晰有力,每一句话都咳唾成珠,赢得了评委的一致好评。
最后更新时间:2024-08-14 23:14:01
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了在辩论赛中,某人的论点非常出色,得到了评委的高度评价。这通常发生在学术或正式的辩论场合,强调了论点的质量和表达的效果。
句子在实际交流中用于赞扬某人在辩论中的表现。使用“咳唾成珠”这样的比喻,增加了语言的生动性和形象性,同时也体现了对辩论技巧的高度评价。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“咳唾成珠”是一个成语,比喻说话精炼、有价值。这个成语的使用体现了中文中丰富的比喻和形象表达方式。
英文翻译:In the debate competition, her arguments were clear and powerful, with every word being like a pearl, earning unanimous praise from the judges.
日文翻译:ディベートコンペティションで、彼女の論点は明確で力強く、言うたびに真珠のような言葉が生まれ、審査員から一致した賞賛を受けた。
德文翻译:Im Debattierwettbewerb waren ihre Argumente klar und kraftvoll, jeder Satz war wie ein Perle, was ihr ein einhelliges Lob der Richter einbrachte.
在翻译中,“咳唾成珠”被翻译为“every word being like a pearl”或“言うたびに真珠のような言葉が生まれ”,保留了原句的比喻意义,同时确保了目标语言的流畅性和形象性。
句子通常出现在描述学术或正式辩论的场合,强调了论点的质量和表达的效果。在不同的文化和语境中,这样的描述可能会强调不同的方面,例如在西方文化中可能更强调逻辑性和说服力,而在东方文化中可能更强调语言的精炼和形象性。
1. 【咳唾成珠】 咳唾:咳嗽吐唾沫,比喻谈吐、议论。“咳”也写作“欬”。比喻言辞精当,议论高明。也形容文词极其优美。