时间: 2025-07-29 10:11:49
她坚贞不屈地拒绝了一切诱惑,保持了自己的清白。
最后更新时间:2024-08-15 11:21:21
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个女性在面对各种诱惑时,坚守自己的原则和道德标准,没有被诱惑所动摇,保持了自己的纯洁和正直。
句子在实际交流中可能用于赞扬某人的道德品质或表达对某人行为的敬佩。语气的变化可能会影响句子的情感色彩,如加强语气可能表示更强烈的赞扬。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“坚贞不屈”和“清白”在**文化中常与道德和贞操观念相关联。这些词汇反映了传统价值观中对个人品德的高度重视。
英文翻译:She steadfastly refused all temptations and maintained her purity.
日文翻译:彼女は誘惑に屈しないで、自分の清らかさを保った。
德文翻译:Sie wehrte sich standhaft gegen alle Versuchungen und bewahrte ihre Unschuld.
句子可能在讨论道德、个人品质或社会价值观的上下文中出现。它强调了在面对诱惑时保持个人原则的重要性,这在各种文化和社会中都是一个重要的主题。
1. 【坚贞不屈】 坚:坚定;贞:有节操;屈:屈服、低头。意志坚定,决不屈服。
1. 【一切】 权宜;临时; 副词。一概;一律; 全部,所有; 泛指全部事物; 一般的;普通的。
2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。
3. 【坚贞不屈】 坚:坚定;贞:有节操;屈:屈服、低头。意志坚定,决不屈服。
4. 【拒绝】 不接受(请求、意见或赠礼等):~诱惑|~贿赂|无理要求遭到~。
5. 【清白】 洁净无污清白之人|他是清白的,不要冤屈了他; 清楚明白开一张清白呈子上来。
6. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
7. 【诱惑】 使用手段,使人认识模糊而做坏事:不为金钱和女色所~;吸引;招引:窗外的景色很~人。