时间: 2025-04-29 13:46:01
这座桥因为其独特的设计和中外驰名的历史,成为了地标性建筑。
最后更新时间:2024-08-09 13:40:31
句子为陈述句,时态为现在完成时,表示这座桥已经成为地标性建筑。
句子在特定情境中强调了这座桥的重要性和知名度。文化背景和社会*俗可能影响对“地标性建筑”的理解,例如在城市规划和旅游宣传中,地标性建筑往往具有特殊的象征意义。
句子在实际交流中可能用于介绍、宣传或描述某座桥梁的重要性。礼貌用语和隐含意义在此句中不明显,但语气可能是赞扬和肯定的。
尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“中外驰名”体现了对桥梁国际知名度的认可,可能与该桥梁的历史**、建筑风格或文化价值有关。了解相关的成语、典故或历史背景可以加深对句子的理解。
英文翻译: "This bridge, due to its unique design and internationally renowned history, has become a landmark building."
日文翻译: "この橋は、独自のデザインと国内外で有名な歴史のため、ランドマーク建築となった。"
德文翻译: "Diese Brücke ist aufgrund ihres einzigartigen Designs und ihrer weltbekannten Geschichte zu einem Wahrzeichen geworden."
在翻译中,“独特的设计”和“中外驰名的历史”是重点词汇,需要准确传达其意义。英文中的“internationally renowned history”和日文中的“国内外で有名な歴史”都准确表达了“中外驰名”的含义。
句子可能在介绍城市地标、旅游景点或历史建筑的文本中出现。理解上下文可以帮助确定句子的具体含义和用途。例如,在旅游宣传册中,这样的句子旨在吸引游客的注意。
1. 【中外驰名】 驰名:名声远扬。名声传遍了国内外。