百词典

时间: 2025-07-29 19:07:37

句子

老师提醒学生们不要好高鹜远,要先打好基础。

意思

最后更新时间:2024-08-16 04:47:31

语法结构分析

句子:“老师提醒学生们不要好高鹜远,要先打好基础。”

  • 主语:老师
  • 谓语:提醒
  • 宾语:学生们
  • 宾语补足语:不要好高鹜远,要先打好基础

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是一种建议或提醒的语气。

词汇分析

  • 老师:指教育者,负责传授知识的人。
  • 提醒:指使某人注意到某事,通常是重要或容易被忽视的事情。
  • 学生:指学*者,特别是在学校接受教育的人。
  • 不要好高鹜远:成语,意思是不要追求过高过远的目标,要脚踏实地。
  • 要先打好基础:强调在做任何事情之前,必须先建立坚实的基础。

语境分析

这个句子通常出现在教育或学*的语境中,老师在指导学生时,强调基础知识的重要性,避免学生过于追求高难度的目标而忽视了基础。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于提供建议或指导,语气较为正式和权威。它传达了一种关心和期望,希望学生能够脚踏实地,稳步前进。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “老师告诫学生们,切勿好高鹜远,应首先巩固基础。”
  • “老师建议学生们,不要急于求成,而应先打好基础。”

文化与*俗

  • 好高鹜远:这个成语源自**传统文化,强调实际和务实的重要性。
  • 打好基础:在*教育文化中,基础教育被视为非常重要,是未来学和发展的基石。

英/日/德文翻译

  • 英文:The teacher reminds the students not to aim too high and far, but to first lay a solid foundation.
  • 日文:先生は学生たちに、高く遠くを目指さず、まずはしっかりと基礎を築くことを注意しています。
  • 德文:Der Lehrer weist die Schüler darauf hin, nicht zu hoch und weit zu streben, sondern zuerst ein solides Fundament zu legen.

翻译解读

  • 英文:强调了老师对学生的提醒,以及打好基础的重要性。
  • 日文:使用了敬语形式,表达了老师对学生的关心和指导。
  • 德文:直接传达了老师的建议,以及基础建设的必要性。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在教育或职业指导的上下文中,强调了基础知识和技能的重要性,以及避免不切实际的期望。在不同的文化和社会背景中,这个建议可能会有不同的强调点和接受度。

相关成语

1. 【好高鹜远】 不自量力,不愿实际去处理事情。

相关词

1. 【不要】 表示禁止和劝阻。

2. 【基础】 建筑物的根脚;事物发展的根本或起点:~知识|在原有的~上提高。

3. 【好高鹜远】 不自量力,不愿实际去处理事情。

4. 【提醒】 指出来以引起注意要不是你提醒,我肯定又忘了。

相关查询

五痨七伤 五积六受 五痨七伤 五积六受 五短身材 五短身材 五短身材 五短身材 五短身材 五短身材

最新发布

精准推荐

异香扑鼻 口字旁的字 棍结尾的词语有哪些 表擢 踊结尾的词语有哪些 依流平进 揆情审势 手字旁的字 奇谈怪论 正寿 搜开头的词语有哪些 折文旁的字 转斗千里 齒字旁的字 尣字旁的字 以义灭身 鼋漦 扶植纲常

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词