时间: 2025-06-09 03:10:36
公园里的奇花异卉吸引了许多游客驻足观赏。
最后更新时间:2024-08-16 02:17:34
句子:“[公园里的奇花异卉吸引了许多游客驻足观赏。]”
这是一个陈述句,使用了一般现在时态,被动语态(虽然“吸引了”是主动形式,但可以理解为被动意义,即奇花异卉被游客观赏)。
同义词扩展:
句子描述了公园中珍稀美丽的花草吸引了众多游客停下来欣赏的情景。这通常发生在旅游景点或城市公园中,游客被自然美景所吸引。
在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个公园的吸引力,或者强调自然美景对人们的吸引力。语气通常是赞赏和描述性的。
不同句式表达:
在**文化中,公园是人们休闲娱乐的好去处,奇花异卉常常被用来形容公园中的美景,体现了人们对自然美的追求和欣赏。
英文翻译:The exotic flowers and rare plants in the park have attracted many visitors to stop and admire.
重点单词:
翻译解读:句子传达了公园中珍稀植物吸引游客停下来欣赏的情景,英文翻译保持了原句的意境和描述性。
上下文和语境分析:在英语语境中,这样的描述同样适用于旅游景点或城市公园,强调自然美景的吸引力。
1. 【奇花异卉】 卉:草的总称。原意是指希奇少见的花草。也比喻美妙的文章作品等。