百词典

时间: 2025-04-27 10:19:40

句子

他们俩是多年的搭档,无论谁先提出想法,对方总能彼唱此和地补充完善。

意思

最后更新时间:2024-08-20 06:52:08

语法结构分析

句子“他们俩是多年的搭档,无论谁先提出想法,对方总能彼唱此和地补充完善。”的语法结构如下:

  • 主语:“他们俩”
  • 谓语:“是”、“提出”、“补充完善”
  • 宾语:“多年的搭档”、“想法”
  • 状语:“无论谁先”、“总能彼唱此和地”

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 他们俩:指两个人,强调两者之间的关系。
  • 多年的搭档:表示两人长期合作,关系紧密。
  • 无论谁先:表示不论哪一方先开始。
  • 提出:表达想法或建议。
  • 对方:指另一方。
  • 彼唱此和:成语,意为相互配合,和谐一致。
  • 补充完善:进一步补充和改进。

语境理解

句子描述了两人长期合作的关系,强调他们在工作或项目中的默契和协作。这种关系在团队合作、艺术创作等领域尤为重要。

语用学研究

句子在实际交流中用于描述和赞扬两人之间的默契和协作。这种表达在团队建设、工作汇报等场景中常见,有助于增强团队凝聚力和合作精神。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他们俩长期合作,无论谁先提出想法,另一方总能默契地补充完善。
  • 作为多年的搭档,他们总能相互配合,无论谁先提出想法,对方都能进一步完善。

文化与*俗

句子中的“彼唱此和”是一个成语,源自古代的音乐理论,形容音乐和谐,后引申为形容人与人之间的默契和协作。这个成语体现了文化中对和谐与合作的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:They have been partners for many years. No matter who comes up with an idea first, the other can always complement and refine it harmoniously.
  • 日文翻译:彼らは長年のパートナーです。どちらが最初にアイデアを出しても、もう一方は常に調和して補完し、改善します。
  • 德文翻译:Sie sind schon seit vielen Jahren Partner. Egal wer zuerst eine Idee hat, der andere kann sie immer harmonisch ergänzen und verbessern.

翻译解读

  • 英文:强调了两人长期的合作关系,以及他们在想法上的互补和完善。
  • 日文:使用了“調和して”来表达“彼唱此和”的和谐配合之意。
  • 德文:使用了“harmonisch”来传达和谐配合的概念。

上下文和语境分析

句子在描述两人长期合作的关系时,强调了他们在想法上的默契和协作。这种描述在团队合作、艺术创作等领域尤为重要,体现了对和谐与合作的重视。

相关成语

1. 【彼唱此和】 比喻一方倡导,另一方效仿。

相关词

1. 【他们俩】 他们两个人。

2. 【彼唱此和】 比喻一方倡导,另一方效仿。

3. 【搭档】 协作:我们两个人~吧;协作的人:老~。

4. 【补充】 原来不足或有损失时,增加一部分:~兵员|~枪支弹药|对他的发言,我再做两点~;在主要事物之外追加一些:~意见|~教材。

相关查询

漂泊无定 滴水难消 滴水难消 滴水难消 滴水难消 滴水难消 滴水难消 滴水难消 滴水难消 滴水难消

最新发布

精准推荐

虫字旁的字 求大同,存小异 吹灰之力 蠹开头的成语 龠字旁的字 龍字旁的字 己字旁的字 折斤斗 竹闭 掩过饰非 接三连四 千难万难 臆结尾的词语有哪些 耍死狗 寸阴是竞 先意承颜 豕字旁的字 腻开头的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词