时间: 2025-06-16 08:13:36
这位老先生年轻时是城里的士绅名流,现在依然受人尊敬。
最后更新时间:2024-08-15 13:37:10
主语:这位老先生
谓语:年轻时是、现在依然受人尊敬
宾语:城里的士绅名流
时态:句子使用了过去时(年轻时是)和现在时(现在依然受人尊敬)。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
这位老先生:指代一位年长的男性,强调其年龄和尊敬的地位。
年轻时:表示过去的某个时间段。
城里:指城市,与乡村相对。
士绅名流:指在社会上有地位、有影响力的人士。
现在:表示当前的时间。
依然:表示持续不变的状态。
受人尊敬:指得到他人的尊重和敬意。
同义词:士绅名流 → 社会精英、名门望族
反义词:受人尊敬 → 受人鄙视、不受尊重
英文翻译:This old gentleman was a prominent figure in the city when he was young, and he is still respected now.
日文翻译:このおじいさんは若い頃は街の名士で、今も尊敬されています。
德文翻译:Dieser alte Herr war in seiner Jugend ein prominenter Bürger der Stadt und wird heute noch respektiert.
重点单词:
翻译解读:翻译时保持了原句的时态和语态,同时保留了“士绅名流”和“受人尊敬”的文化内涵。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,“士绅名流”和“受人尊敬”的表达可能有所不同,但核心意义保持一致,即强调个人在社会中的地位和受到的尊重。