时间: 2025-05-14 23:29:58
这个项目的管理混乱,政出多门,每个人都想插一手。
最后更新时间:2024-08-22 13:59:47
句子:“这个项目的管理混乱,政出多门,每个人都想插一手。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个项目管理上的问题,即管理混乱和决策分散,导致每个人都想参与进来,这可能是因为缺乏明确的领导或决策者,或者是因为项目的重要性使得每个人都认为自己应该有所贡献。
在实际交流中,这样的句子可能用于批评或描述一个项目的管理问题。使用时需要注意语气和场合,以免引起不必要的误解或冲突。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“政出多门”这个成语源自古代,形容政策或决策来源多样,缺乏统一性。这个成语反映了人对于决策统一性和管理有序性的重视。
英文翻译:The management of this project is chaotic, with policies coming from multiple sources, and everyone wants to get involved.
日文翻译:このプロジェクトの管理は混乱しており、政策が複数の源から出ており、誰もが関与したいと思っています。
德文翻译:Die Verwaltung dieses Projekts ist chaotisch, mit Politiken aus mehreren Quellen, und jeder möchte sich einmischen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【政出多门】 政:政令;门:部门。原意是政令出自几个卿大夫的门下。指中央领导软弱,国家权力分散。