时间: 2025-06-15 01:38:49
她原本答应帮忙,但最后借故推辞,让人失望。
最后更新时间:2024-08-11 01:56:48
句子时态为过去时,句型为陈述句。
句子描述了一个情境,其中某人最初同意帮助,但最终找借口拒绝,导致他人感到失望。这种行为可能在社交场合中被视为不诚实或不靠谱。
在实际交流中,这种句子可能用于表达对某人行为的不满或批评。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在**文化中,承诺和信守承诺被视为重要的品质。因此,这种行为可能会被视为不尊重他人或缺乏责任感。
英文翻译:She originally agreed to help, but eventually found an excuse to decline, which was disappointing.
日文翻译:彼女は最初は手伝うと言っていたのに、結局言い訳をして断ったので、がっかりしました。
德文翻译:Sie hatte ursprünglich zugesagt zu helfen, fand aber schließlich einen Vorwand, um abzulehnen, was enttäuschend war.
在英文翻译中,使用了“originally”和“eventually”来表达“原本”和“最后”,用“found an excuse”来表达“借故”,用“disappointing”来表达“让人失望”。
在日文翻译中,使用了“最初は”和“結局”来表达“原本”和“最后”,用“言い訳をして”来表达“借故”,用“がっかりしました”来表达“让人失望”。
在德文翻译中,使用了“ursprünglich”和“schließlich”来表达“原本”和“最后”,用“einen Vorwand”来表达“借故”,用“enttäuschend”来表达“让人失望”。
这个句子可能在描述一个具体的社交**,其中某人的行为导致了负面情绪。在不同的文化和社会背景下,这种行为可能会有不同的解读和反应。
1. 【借故推辞】 借:假托;故:借口。找借口推托别人的请求。