时间: 2025-04-23 03:15:58
他的职业生涯像断梗飘萍,从未在一个地方停留太久。
最后更新时间:2024-08-22 20:28:27
句子:“他的职业生涯像断梗飘萍,从未在一个地方停留太久。”
时态:一般现在时,表示当前的状态或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个人的职业生涯不稳定,经常变换工作地点,没有长期固定的工作环境。这种描述可能出现在职业规划、个人经历分享或对某人职业生涯的评价中。
句子在实际交流中可能用于描述某人的工作不稳定,或者表达对其职业生涯的感慨。语气可能是感慨的、同情的或客观描述的。
不同句式表达:
断梗飘萍:这个成语源自**传统文化,用来形容生活不稳定,没有固定居所。在现代社会,这个成语常用来描述那些经常变换工作或居住地的人。
英文翻译:His career is like a broken stem drifting with duckweed, never staying too long in one place.
日文翻译:彼のキャリアは折れた茎がアブラナのように漂っているようだ、どこにも長く留まらない。
德文翻译:Seine Karriere ist wie ein gebrochener Stiel, der mit Wasserpflanzen treibt, nie zu lange an einem Ort bleibt.
重点单词:
翻译解读:
句子可能在讨论某人的职业选择、工作稳定性或生活状态时出现。在不同的语境中,句子的含义可能有所不同,但核心信息是描述一个不稳定、经常变换工作地点的职业生涯。