时间: 2025-05-21 13:48:03
夫妻之间即使有争执,也很快就会和好,真是应了那句“夫妻无隔夜之仇”。
最后更新时间:2024-08-16 00:33:02
句子:“夫妻之间即使有争执,也很快就会和好,真是应了那句“夫妻无隔夜之仇”。”
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性行为。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
反义词:
句子描述了夫妻之间即使发生争执,也会很快和好,这符合“夫妻无隔夜之仇”的俗语。这种描述反映了夫妻关系中的和谐与包容,以及对矛盾快速解决的期望。
句子在实际交流中常用于安慰或解释夫妻关系中的矛盾不会持续太久。它传达了一种积极乐观的态度,即夫妻之间的矛盾是暂时的,可以通过沟通和理解得到解决。
不同句式表达:
“夫妻无隔夜之仇”是一个传统俗语,强调夫妻之间的矛盾不会持续太久,反映了人对家庭和谐的重视。这个俗语也体现了夫妻关系中的包容和理解。
英文翻译: “Even if there are disputes between husband and wife, they quickly reconcile, which truly reflects the saying 'Spouses do not harbor grudges overnight.'”
日文翻译: 「夫婦の間で争いがあっても、すぐに仲直りするのは、まさに「夫婦は一夜の恨みを抱かない」という言葉を裏付けている。」
德文翻译: “Selbst wenn es Streit zwischen Eheleuten gibt, versöhnen sie sich schnell, was wirklich das Sprichwort 'Eheleute halten keinen über Nacht anhaltenden Groll' bestätigt.”
句子通常出现在讨论夫妻关系、家庭和谐或解决矛盾的语境中。它传达了一种积极的信息,即夫妻之间的矛盾是暂时的,可以通过沟通和理解得到解决。这种观点在多种文化中都有体现,强调了家庭和谐的重要性。
1. 【夫妻无隔夜之仇】 夫妻之间没有隔夜解不开的仇怨。形容夫妻间的恩怨容易化解。