百词典

时间: 2025-07-29 07:48:23

句子

消防员以夜继日地扑灭火势,保护了人民的生命财产。

意思

最后更新时间:2024-08-10 12:11:32

语法结构分析

句子:“[消防员以夜继日地扑灭火势,保护了人民的生命财产。]”

  • 主语:消防员
  • 谓语:扑灭、保护
  • 宾语:火势、人民的生命财产
  • 状语:以夜继日地
  • 时态:过去时(“保护了”表示动作已经完成)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 消防员:指专门从事灭火和救援工作的人员。
  • 以夜继日:形容不分昼夜地连续工作。
  • 扑灭:指用各种手段使火熄灭。
  • 火势:指火灾的猛烈程度。
  • 保护:指采取措施使不受损害。
  • 人民的生命财产:指普通民众的生命安全和物质财富。

语境理解

  • 句子描述了消防员在火灾中不间断地工作,以保护民众的生命和财产安全。
  • 这种描述通常出现在新闻报道、公共安全宣传或表彰消防员的文章中。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于表达对消防员辛勤工作的赞扬和感激。
  • 隐含意义是对消防员职业精神的肯定和对公共安全的重视。

书写与表达

  • 可以改写为:“消防员不分昼夜地努力扑灭火势,确保了人民的生命财产安全。”
  • 或者:“为了保护人民的生命财产,消防员夜以继日地与火势作斗争。”

文化与*俗

  • 在**文化中,消防员被视为英雄,他们的无私奉献和勇敢行为受到广泛尊敬。
  • “以夜继日”这个成语体现了对连续不断努力工作的赞美。

英/日/德文翻译

  • 英文:Firefighters worked day and night to extinguish the fire, protecting the lives and property of the people.
  • 日文:消防士は夜を日についで火事を消し、人民の生命と財産を守りました。
  • 德文:Feuerwehrleute arbeiteten Tag und Nacht, um das Feuer zu löschen und das Leben und das Eigentum der Menschen zu schützen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了消防员的努力和保护作用。
  • 日文翻译使用了“夜を日についで”来表达“以夜继日”,符合日语表达*惯。
  • 德文翻译中的“Tag und Nacht”直接对应“以夜继日”,清晰传达了连续工作的意思。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在强调公共安全和消防员贡献的文本中,如新闻报道、政府公告或教育材料。
  • 在不同的文化和社会背景下,对消防员的尊重和感激可能有所不同,但普遍认同他们的重要性和牺牲精神。

相关成语

1. 【以夜继日】 用夜晚的时间接上白天,日夜不停。

相关词

1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。

2. 【以夜继日】 用夜晚的时间接上白天,日夜不停。

3. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

4. 【扑灭】 扑打消灭。

相关查询

上昼 上昼 上昼 上昼 上昼 上昼 上智 上智 上智 上智

最新发布

精准推荐

一掌堙江 乍前乍却 釆字旁的字 马屋 洗石 怨结尾的成语 戈字旁的字 包含猛的成语 转斗千里 又字旁的字 昭旦 三教一体 避重逐轻 去头去尾 矢字旁的字 麥字旁的字 媚开头的词语有哪些 秀奇

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词