时间: 2025-06-25 18:55:23
在面试官的注视下,他忸怩不安地回答着问题。
最后更新时间:2024-08-20 15:53:53
句子为陈述句,时态为现在进行时,语态为主动语态。
句子描述了一个人在面试官的注视下感到不安,这通常发生在面试或类似的压力情境中。这种情境下,面试官的注视可能增加了被面试者的紧张感。
句子在实际交流中可能用于描述某人在压力下的表现。礼貌用语在这里不适用,因为句子强调的是紧张和不安的情绪。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
在许多文化中,面试被视为一个重要的社会习俗,面试官的注视可能被视为一种权威的象征,增加了被面试者的压力。
英文翻译:Under the watchful eyes of the interviewer, he answered the questions nervously.
日文翻译:面接官の注視の下で、彼はおびえながら質問に答えた。
德文翻译:Unter dem wachsamen Blick des Interviews antwortete er nervös auf die Fragen.
在面试的上下文中,面试官的注视通常被视为一种压力源,而被面试者的忸怩不安反映了他们在这种压力下的真实感受。这种描述在跨文化交流中普遍存在,因为面试是一个全球性的社会现象。