百词典

时间: 2025-07-19 19:13:56

句子

在那个富裕的村庄,几乎每户人家都人足家给,生活十分安逸。

意思

最后更新时间:2024-08-10 08:09:51

语法结构分析

句子:“在那个富裕的村庄,几乎每户人家都人足家给,生活十分安逸。”

  • 主语:“几乎每户人家”

  • 谓语:“都人足家给,生活十分安逸”

  • 宾语:无明显宾语,但“生活十分安逸”可以视为谓语的补充说明。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 富裕的:形容词,表示财富充足。
  • 村庄:名词,指一个较小的居住区。
  • 几乎:副词,表示接近于。
  • 每户人家:名词短语,指每一个家庭。
  • 人足家给:成语,表示人口充足,生活富裕。
  • 生活:名词,指日常的生存状态。
  • 十分:副词,表示程度很高。
  • 安逸:形容词,表示舒适、无忧无虑。

语境理解

  • 句子描述了一个富裕村庄的生活状态,强调了村民的生活质量高,无忧无虑。
  • 文化背景:在**文化中,“人足家给”是一个传统的幸福生活标准,强调家庭成员齐全,生活富裕。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个理想的生活环境,或者在比较不同地区的生活水平时使用。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但整体语气积极向上。

书写与表达

  • 不同句式:
    • “那个村庄非常富裕,几乎所有家庭都生活得非常舒适。”
    • “在那个富饶的村庄,每户人家都享受着安逸的生活。”

文化与*俗

  • “人足家给”是一个传统的生活理想,反映了人对家庭和谐与物质富裕的追求。
  • 相关成语:“家给人足”(家庭富裕,人民满足)。

英/日/德文翻译

  • 英文:In that affluent village, almost every household is well-off and enjoys a very comfortable life.
  • 日文:あの裕福な村では、ほとんどの家が豊かで、とても快適な生活を送っています。
  • 德文:In diesem reichen Dorf ist fast jede Familie wohlhabend und genießt ein sehr bequemes Leben.

翻译解读

  • 重点单词

    • affluent (富裕的)
    • well-off (富裕的)
    • comfortable (舒适的)
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保留了原句的积极语气和富裕村庄的描述。
    • 日文翻译使用了“裕福”和“快適”来传达富裕和舒适的概念。
    • 德文翻译中的“wohlhabend”和“bequem”也准确地表达了富裕和舒适的意思。

通过这些分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和文化含义,同时也提高了语言的灵活性和跨文化交流的能力。

相关成语

1. 【人足家给】 同“人给家足”。人人饱暖,家家富裕。

相关词

1. 【人足家给】 同“人给家足”。人人饱暖,家家富裕。

2. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

3. 【十分】 很:~满意|~过意不去

4. 【安逸】 安闲舒适:老人晚年在乡下过着~的生活。

5. 【富裕】 (财物)充裕:日子过得挺~|农民一天天地~起来;使富裕:发展生产,~人民。

6. 【村庄】 农民聚居的地方。

7. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

相关查询

上下无常 上下无常 上下无常 上下无常 上下忙 上下忙 上下文 上下忙 上下文 上下忙

最新发布

精准推荐

福无双至,祸不单行 贵骨 畏影而走 名价日重 一代宗工 蝉翼为重﹐千钧为轻 幾字旁的字 母字旁的字 镸字旁的字 绿蓑青笠 瓜字旁的字 君子成人之美 遭遇运会 艮字旁的字 乃开头的词语有哪些 轲机

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词