时间: 2025-05-28 04:10:31
单则易折,众则难摧,这告诉我们团结就是力量。
最后更新时间:2024-08-13 21:03:36
句子“单则易折,众则难摧,这告诉我们团结就是力量。”是一个复合句,包含两个并列的分句和一个总结性的陈述句。
时态:一般现在时,表示普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词扩展:
这句话强调了团结的重要性,通过对比单独个体的脆弱和集体的坚强,传达了团结能够产生强大力量的信息。这种观念在各种文化和社会中都有体现,尤其是在团队合作和集体行动的背景下。
这句话常用于教育、团队建设、社会动员等场景,用以鼓励人们团结一致,共同面对挑战。它传达了一种积极向上的语气,强调合作的力量。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这句话体现了中华文化中“和为贵”的价值观,强调和谐与团结。类似的成语有“众志成城”,都表达了集体力量的重要性。
英文翻译: "A single stick is easily broken, but a bundle of sticks is hard to break. This tells us that unity is strength."
日文翻译: 「一本の棒は簡単に折れるが、束になると折るのは難しい。これは私たちに、団結こそが力であることを教えている。」
德文翻译: "Ein einzelnes Stöckchen lässt sich leicht brechen, aber ein Bündel Stöckchen ist schwer zu brechen. Das zeigt uns, dass die Einheit Stärke ist."
重点单词翻译解读:
上下文和语境分析: 这句话在任何语言中都强调了团结的重要性,适用于各种文化和社会环境,鼓励人们通过合作和团结来克服困难。