百词典

时间: 2025-05-11 14:33:27

句子

这个品牌的流行只是昙花一现,很快就无人问津了。

意思

最后更新时间:2024-08-23 16:44:43

语法结构分析

句子:“这个品牌的流行只是昙花一现,很快就无人问津了。”

  • 主语:这个品牌的流行

  • 谓语:只是昙花一现,很快就无人问津了

  • 宾语:无明确宾语,谓语部分由两个并列的动词短语构成。

  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 这个品牌的流行:指某个品牌在一段时间内受到广泛欢迎。

  • 只是昙花一现:比喻事物短暂而迅速消失,昙花是一种夜晚开放清晨凋谢的花。

  • 很快就无人问津了:指很快就没有人再关注或购买了。

  • 同义词

    • 昙花一现:一闪而过、转瞬即逝
    • 无人问津:不受欢迎、被忽视
  • 反义词

    • 昙花一现:持久、永恒
    • 无人问津:热门、畅销

语境理解

  • 句子描述了一个品牌在市场上短暂流行后迅速失去关注的情况,可能是因为产品质量、市场竞争或其他因素。
  • 文化背景中,“昙花一现”常用来形容事物短暂而不持久,反映了人们对持久价值的追求。

语用学研究

  • 使用场景:商业讨论、市场分析、产品评论等。
  • 效果:表达对品牌或产品生命周期短暂的评价,可能带有一定的批评意味。
  • 礼貌用语:在正式场合可能需要更委婉的表达方式,如“这个品牌的流行周期较短”。

书写与表达

  • 不同句式
    • 这个品牌的热潮转瞬即逝,不久便失去了消费者的兴趣。
    • 曾经风靡一时的这个品牌,如今已不再受到关注。

文化与*俗

  • 文化意义:“昙花一现”反映了**文化中对事物持久性和稳定性的重视。
  • 相关成语
    • 一鸣惊人:比喻平时默默无闻,突然做出惊人的事情。
    • 一败涂地:形容彻底失败,无法挽回。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The popularity of this brand was just a flash in the pan, and it quickly fell into obscurity.

  • 日文翻译:このブランドの人気はほんの一瞬で、すぐに誰も相手にしなくなった。

  • 德文翻译:Die Beliebtheit dieser Marke war nur ein Schimmer im Dunkeln, und sie fiel schnell in Vergessenheit.

  • 重点单词

    • flash in the pan(英文):昙花一现
    • ほんの一瞬(日文):短暂的一刻
    • Schimmer im Dunkeln(德文):微弱的闪光
  • 翻译解读

    • 英文翻译中“flash in the pan”是一个英语成语,意思与“昙花一现”相似。
    • 日文翻译中“ほんの一瞬”直接表达了短暂的意思。
    • 德文翻译中“Schimmer im Dunkeln”比喻性地描述了短暂的闪光。

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在市场分析报告、消费者评论、商业讨论等文本中。
  • 语境:句子反映了市场竞争的激烈性和消费者偏好的快速变化。

相关成语

1. 【无人问津】 问津:询问渡口。比喻没有人来探问、尝试或购买。

2. 【昙花一现】 昙花:即优昙钵花,开放时间很短。比喻美好的事物或景象出现了一下,很快就消失。

相关词

1. 【品牌】 产品的牌子,特指著名产品的牌子:新~|~机|~效应。

2. 【无人问津】 问津:询问渡口。比喻没有人来探问、尝试或购买。

3. 【昙花一现】 昙花:即优昙钵花,开放时间很短。比喻美好的事物或景象出现了一下,很快就消失。

4. 【流行】 广泛传布;盛行:~色|~性感冒|这首民歌在我们家乡很~。

相关查询

百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折不摧 百折千回 百折千回 百折千回

最新发布

精准推荐

万物之宜 苔阶 颂偈 因人成事 弓字旁的字 青脸獠牙 攴字旁的字 捉贼要赃,捉奸要双 糸字旁的字 比字旁的字 任开头的词语有哪些 豕字旁的字 岁结尾的词语有哪些 防暴警察 无根而固 翘企 直奔主题

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词