时间: 2025-06-19 01:36:28
虽然他只捐了100元,但对于这个贫困家庭来说,不无小补。
最后更新时间:2024-08-08 15:16:21
句子:“虽然他只捐了100元,但对于这个贫困家庭来说,不无小补。”
句子结构为复合句,包含一个主句和一个从句。从句“虽然他只捐了100元”使用“虽然”引导,表示转折关系。主句“但对于这个贫困家庭来说,不无小补”使用“对于...来说”结构,强调对特定对象的影响。
句子在特定情境中强调即使捐赠的金额不多,但对于贫困家庭来说仍然有一定的帮助。这种表达体现了对贫困家庭的同情和理解,以及对小额捐赠的积极评价。
句子在实际交流中用于表达对小额捐赠的肯定,强调即使金额不大,但对于接受者来说仍然有实际意义。这种表达方式体现了礼貌和鼓励的态度,避免了对小额捐赠的轻视或忽视。
尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中“不无小补”是一个成语,源自传统文化,强调即使数量不多,但也有一定的作用。这种表达体现了人对于小额捐赠的积极评价和对贫困家庭的同情。
英文翻译:Although he only donated 100 yuan, it was not insignificant for this impoverished family.
日文翻译:彼はたった100元しか寄付しなかったが、この貧困家庭にとっては決して小さな助けではなかった。
德文翻译:Obwohl er nur 100 Yuan gespendet hat, war es für diese arme Familie nicht unbedeutend.
句子在上下文中可能用于讨论慈善捐赠、社会援助等话题,强调即使小额捐赠也有其价值和意义。这种表达方式有助于鼓励更多人参与慈善活动,认识到每一份贡献都是有价值的。
1. 【不无小补】 补:补助,补益。多少有一点益处或多少有一点帮助。