百词典

时间: 2025-05-06 18:54:59

句子

作家为了完成这部小说,分宵达曙地写作。

意思

最后更新时间:2024-08-12 15:58:27

语法结构分析

句子:“[作家为了完成这部小说,分宵达曙地写作。]”

  • 主语:作家
  • 谓语:写作
  • 状语:为了完成这部小说,分宵达曙地

这个句子是一个陈述句,使用了现在进行时态(虽然没有明确的时间状语,但“分宵达曙地”暗示了持续的动作)。句子的结构是主谓结构,其中“为了完成这部小说”是一个目的状语,而“分宵达曙地”是一个方式状语,描述了写作的勤奋程度。

词汇学*

  • 作家:指从事文学创作的人。
  • 为了:表示目的或原因。
  • 完成:达到结束的状态。
  • 这部:指示代词,指代特定的对象。
  • 小说:一种文学体裁,通常是虚构的故事。
  • 分宵达曙:形容夜以继日,不间断地工作。
  • 写作:进行文学创作的活动。

语境理解

这个句子描述了一个作家为了完成一部小说而夜以继日地工作。这种描述可能出现在文学评论、作家访谈或关于创作过程的文章中。它强调了作家的勤奋和对作品的投入。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可能用来赞扬作家的努力和奉献精神,或者在讨论创作过程时作为一个例子。它传达了一种积极的工作态度和对艺术的热爱。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “为了这部小说的完成,作家夜以继日地工作。”
  • “作家不眠不休地写作,只为完成这部小说。”

文化与*俗

“分宵达曙”这个成语源自**传统文化,形容人非常勤奋,不分昼夜地工作。这个成语的使用反映了中华文化中对勤奋和坚持的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文:The writer works day and night to complete this novel.
  • 日文:作家はこの小説を完成させるために、夜を徹して書き続ける。
  • 德文:Der Schriftsteller arbeitet Tag und Nacht, um diesen Roman zu beenden.

翻译解读

在翻译中,“分宵达曙”被翻译为“day and night”(英文)、“夜を徹して”(日文)和“Tag und Nacht”(德文),都准确地传达了夜以继日的勤奋工作状态。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论作家的工作*惯、创作过程或对作品的承诺时出现。它强调了作家为了完成作品所付出的努力和时间,可能在文学讨论或作家传记中作为例证。

相关成语

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【写作】 犹写成。指作诗文﹑绘画等; 书法和文章; 写文章;创作。

3. 【分宵达曙】 通宵达旦

4. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

相关查询

不念旧情 不念旧情 不念旧情 不念旧情 不念旧情 不念旧情 不念旧情 不念旧情 不念旧情 不怀

最新发布

精准推荐

玄字旁的字 支离破碎 拖人下水 和睦相处 霞袖 仇结尾的词语有哪些 矜开头的词语有哪些 韋字旁的字 音字旁的字 黽字旁的字 卝字旁的字 阶厉 养疥成疮 骤雨暴风 得寸思尺 马母 势利

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词