时间: 2025-06-15 21:49:25
他试图用断鹤续凫的方法来修复那幅古画,结果却更加糟糕了。
最后更新时间:2024-08-22 21:10:45
句子:“他试图用断鹤续凫的方法来修复那幅古画,结果却更加糟糕了。”
时态:一般过去时,表示过去发生的动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
句子描述了一个人尝试用不恰当的方法修复一幅古画,结果反而使情况变得更糟。这可能发生在艺术修复领域,强调了方法选择的重要性。
在实际交流中,这句话可能用于批评某人的不当行为或决策。它传达了一种失望和批评的语气。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
英文翻译:He tried to restore the ancient painting using the method of "cutting the crane to lengthen the duck," but the result was even worse.
日文翻译:彼は「鶴を切って鴨を長くする」方法で古い絵を修復しようとしたが、結果はさらに悪くなった。
德文翻译:Er versuchte, das alte Gemälde mit der Methode "den Kranich abschneiden, um die Ente zu verlängern" zu restaurieren, aber das Ergebnis war noch schlimmer.
这句话可能在讨论艺术修复或文化遗产保护的上下文中出现,强调了方法选择的重要性。它也可能用于比喻其他领域的不当行为或决策。
1. 【断鹤续凫】 断:截断;续:接;凫:野鸭。截断鹤的长腿去接续野鸭的短腿。比喻行事违反自然规律。