时间: 2025-05-26 02:37:23
她为了成为一名优秀的舞者,每天刻苦训练,真是拼得工夫深,铁杵磨成针。
最后更新时间:2024-08-21 21:47:40
句子描述了一个女性为了成为优秀的舞者而每天刻苦训练的情况。这个句子强调了她的努力和坚持,通过“铁杵磨成针”这个成语来比喻她的恒心和毅力。
这个句子在实际交流中可以用来说明某人的努力和坚持,尤其是在鼓励他人或自我激励时。句子中的“真是拼得工夫深,铁杵磨成针”表达了强烈的肯定和赞扬。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“铁杵磨成针”是的一个著名成语,源自古代的一个故事,讲述一个女子用铁杵磨成针的恒心和毅力。这个成语在文化中常用来鼓励人们只要有恒心,再难的事也能做成。
英文翻译:She trains diligently every day in order to become an excellent dancer, truly putting in deep effort, like turning an iron rod into a needle.
日文翻译:彼女は優れたダンサーになるために、毎日一生懸命練習しています。本当に努力を重ねて、鉄の棒を針にするようなものです。
德文翻译:Sie trainiert jeden Tag hartnäckig, um eine ausgezeichnete Tänzerin zu werden, wirklich tiefen Einsatz, wie ein eisernes Stab in eine Nadel zu schleifen.
在翻译时,保持了原句的意思和强调的重点,即她的努力和坚持。英文、日文和德文的翻译都保留了“铁杵磨成针”的比喻,以传达相同的恒心和毅力的概念。
这个句子通常出现在鼓励或赞扬某人努力和坚持的语境中。它可以用于教育、自我激励、团队建设等场合,强调通过不懈努力可以达到目标的重要性。
1. 【铁杵磨成针】 杵:舂米或捶衣用的棒。将铁棒磨成细针。比喻只要有恒心,肯努力,做任何事情都能成功。
1. 【优秀】 (品行、学问、质量、成绩等)非常好:~作品|成绩~。
2. 【刻苦】 肯下苦功夫;很能吃苦:~钻研|学习~;俭朴:他生活一向很~。
3. 【工夫】 (~儿)时间(指占用的时间)他三天~就学会了游泳; 空闲时间明天有~再来玩儿吧! 3.〈方〉时候我当闺女那~,婚姻全凭父母之命,媒妁之言。‖也作功夫。
4. 【成为】 变成。
5. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。
6. 【训练】 有计划有步骤地使具有某种特长或技能:~班|业务~|~义务消防人员|警犬都是受过~的。
7. 【铁杵磨成针】 杵:舂米或捶衣用的棒。将铁棒磨成细针。比喻只要有恒心,肯努力,做任何事情都能成功。