时间: 2025-05-26 01:49:51
他的设计总是意在笔前,每一个细节都经过深思熟虑。
最后更新时间:2024-08-21 02:52:26
句子“他的设计总是意在笔前,每一个细节都经过深思熟虑。”是一个复合句,包含两个分句。
这个句子可能在描述一个设计师或艺术家的工作方式,强调他们在创作过程中的细致和预先规划。
这个句子可能在赞扬某人的专业态度和精细的工作方式,传达出对其工作质量的高度认可。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“意在笔前”这个表达可能源自**传统文化中对书画艺术的描述,强调构思的重要性。
英文翻译:His designs always have their concept formed before the pen touches the paper, with every detail carefully considered.
日文翻译:彼のデザインはいつもペンが紙に触れる前に概念が形成されており、すべての詳細が慎重に検討されています。
德文翻译:Seine Entwürfe haben immer ihre Konzeption vor dem Berühren des Papiers mit dem Stift, mit jedem Detail sorgfältig überlegt.
在不同语言中,句子的结构和表达方式可能有所不同,但核心意思保持一致,即强调设计前的构思和细节的精心考虑。
这个句子可能在专业设计或艺术创作的讨论中使用,强调预先规划和细致工作的重要性。
1. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。
2. 【意在笔前】 ①指写字构思在落笔以前。②作诗文先作思想上的酝酿,然后着笔。亦作“意在笔先”。
3. 【深思熟虑】 反复深入地考虑。
4. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。
5. 【经过】 通过(处所、时间、动作等)从北京坐火车到广州要~武汉 ㄧ屋子~打扫,干净多了ㄧ这件事情是~领导上缜密考虑的; 过程;经历 2.厂长向来宾报告建厂~ㄧ说说你探险的~。
6. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。