百词典

时间: 2025-06-13 02:23:20

句子

他总是以肉啖虎,不顾后果,这种行为让人担忧。

意思

最后更新时间:2024-08-10 14:12:52

1. 语法结构分析

句子:“他总是以肉啖虎,不顾后果,这种行为让人担忧。”

  • 主语:他
  • 谓语:总是以肉啖虎,不顾后果
  • 宾语:(无具体宾语,但“以肉啖虎”和“不顾后果”是谓语的动作对象)
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的动作。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

2. 词汇学*

  • :代词,指代某个人。
  • 总是:副词,表示经常或*惯性地做某事。
  • 以肉啖虎:成语,比喻用危险的方法去解决问题,不顾后果。
  • 不顾后果:动词短语,表示不考虑行为可能带来的负面结果。
  • 这种行为:代词短语,指代前面提到的行为。
  • 让人担忧:动词短语,表示引起他人的忧虑或担心。

3. 语境理解

  • 句子描述了一个人的行为模式,即总是采取危险或不计后果的方式行事,这种行为引起了旁人的担忧。
  • 在特定情境中,可能指某人在工作中或生活中经常冒险,不顾可能的风险和后果。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于警告、劝诫或表达担忧。
  • 礼貌用语可能不适用,因为句子本身带有批评和担忧的语气。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“他经常采取危险的方式行事,不考虑后果,这引起了我们的担忧。”
  • 或者:“他的行为总是不计后果,这种冒险的态度让我们感到不安。”

. 文化与

  • 以肉啖虎:这个成语源自**古代,比喻用危险的方法去解决问题,不顾后果。
  • 相关的成语还有“饮鸩止渴”,也是比喻用有害的方法解决眼前的问题。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always feeds the tiger with meat, disregarding the consequences, such behavior is worrisome.
  • 日文翻译:彼はいつも虎に肉を与え、結果を考えない、この行動は心配です。
  • 德文翻译:Er gibt immer dem Tiger Fleisch, ohne die Folgen zu bedenken, dieses Verhalten ist beunruhigend.

翻译解读

  • 英文:直译为“他总是用肉喂**,不顾后果,这种行为让人担忧。”
  • 日文:直译为“他总是给**肉,不考虑结果,这种行为让人担心。”
  • 德文:直译为“他总是给**肉,不考虑后果,这种行为让人不安。”

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论某人的行为模式,特别是在面对风险时的态度。
  • 语境可能涉及工作、生活或其他社会活动,强调行为的不计后果和可能带来的负面影响。

相关成语

1. 【以肉啖虎】 比喻白白地送死。同“以肉喂虎”。

相关词

1. 【以肉啖虎】 比喻白白地送死。同“以肉喂虎”。

2. 【担忧】 忧虑﹐发愁。

3. 【行为】 受思想支配而表现出来的活动:~不端|揭露不法~。

相关查询

七步 七步 七步 七步 七步 七步 七步 七步 七步 七步

最新发布

精准推荐

宝盖头的字 啛啛喳喳 贪叨 酹地 四海之内皆兄弟 含污 嘹嘹呖呖 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 黹字旁的字 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 弓字旁的字 荡海拔山 游问 門字旁的字 臣字旁的字 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 包含赍的成语 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 乐贫甘贱

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词