时间: 2025-04-26 10:28:23
这首古筝曲以哀丝豪竹的旋律,传达了作者对往事的无限追忆。
最后更新时间:2024-08-14 23:24:18
句子:“这首古筝曲以哀丝豪竹的旋律,传达了作者对往事的无限追忆。”
句子为陈述句,时态为过去时(“传达了”),语态为主动语态。
句子描述了一首古筝曲的音乐特点及其情感表达。在特定情境中,这首曲子可能是在某个音乐会或演出中被演奏,听众通过音乐感受到作者对过去的深切怀念。
句子在实际交流中可能用于音乐评论、艺术鉴赏或个人感悟的分享。使用时需要注意语气的恰当,以传达出对音乐的深刻理解和情感共鸣。
尝试用不同句式表达相同意思:
句子中“哀丝豪竹”体现了中华文化中对音乐情感表达的细腻描绘。古筝作为**传统乐器,其音乐常被用来表达深沉的情感和历史记忆。
英文翻译: "This ancient zither piece, with its melancholic and passionate melody, conveys the author's infinite reminiscence of the past."
日文翻译: "この古筝曲は、哀愁と情熱を帯びた旋律で、作者の過去への無限の思い出を伝えている。"
德文翻译: "Dieses alte Zitherstück, mit seinem traurigen und leidenschaftlichen Melodie, vermittelt die unendliche Erinnerung des Autors an die Vergangenheit."
句子可能在音乐评论、艺术鉴赏或个人感悟的分享中出现。了解古筝音乐的文化背景和情感表达方式,有助于更深入地理解句子的含义和情感色彩。
1. 【哀丝豪竹】 丝:指弦乐器;竹:指管乐器;豪竹:粗大的竹管制成的乐器。形容管弦乐声的悲壮动人。
1. 【传达】 把一方的意思告诉给另一方:~命令|~上级的指示;在机关、学校、工厂的门口管理登记和引导来宾:~室丨您在门口等着,我给你~去;在机关、学校、工厂的门口担任传达工作的人。
2. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。
3. 【哀丝豪竹】 丝:指弦乐器;竹:指管乐器;豪竹:粗大的竹管制成的乐器。形容管弦乐声的悲壮动人。
4. 【往事】 过去的事情。
5. 【旋律】 乐音经过艺术构思而形成的有组织、有节奏的和谐运动。旋律是乐曲的基础,乐曲的思想情感都是通过它表现出来的。
6. 【无限】 没有穷尽;没有限量:前途~光明。
7. 【追忆】 回忆;回想。