百词典

时间: 2025-07-29 20:31:28

句子

这位演讲者以其一口三舌的表达能力,赢得了观众的阵阵掌声。

意思

最后更新时间:2024-08-07 10:36:11

语法结构分析

句子:“这位演讲者以其一口三舌的表达能力,赢得了观众的阵阵掌声。”

  • 主语:这位演讲者
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:观众的阵阵掌声
  • 定语:以其一口三舌的表达能力(修饰主语)

句子为陈述句,时态为一般过去时,表示动作已经完成。

词汇分析

  • 这位演讲者:指特定的演讲者,强调个体。
  • 以其一口三舌的表达能力:“一口三舌”是一个成语,形容说话能力强,能言善辩。这里用来形容演讲者的表达能力非常出色。
  • 赢得了:表示通过努力或才能获得某种结果。
  • 观众的阵阵掌声:指观众给予的连续不断的掌声,表示赞赏和认可。

语境分析

句子描述了一个演讲者在演讲中表现出色,赢得了观众的掌声。这种情境通常出现在公开演讲、辩论赛或其他需要口头表达能力的场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬某人的演讲能力。使用“一口三舌”这个成语增加了句子的文化内涵和表达的生动性。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位演讲者凭借其出色的表达能力,赢得了观众的阵阵掌声。
  • 观众的阵阵掌声是对这位演讲者卓越表达能力的肯定。

文化与*俗

“一口三舌”这个成语源自**传统文化,形容人说话能力强,能言善辩。在现代社会,这样的表达能力在演讲、辩论等场合尤为重要。

英/日/德文翻译

  • 英文:This speaker, with his eloquent and persuasive speaking skills, won the audience's applause.
  • 日文:このスピーカーは、その雄弁で説得力のある話し方で、観客の拍手を得た。
  • 德文:Dieser Sprecher hat mit seiner ausgeprägten Ausdrucksfähigkeit den Beifall des Publikums erhalten.

翻译解读

  • 英文:强调了演讲者的“eloquent and persuasive”能力,直接对应“一口三舌”的含义。
  • 日文:使用了“雄弁で説得力のある”来表达“一口三舌”的意思,保留了原句的赞扬意味。
  • 德文:用“ausgeprägten Ausdrucksfähigkeit”来描述演讲者的能力,与“一口三舌”相呼应。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述演讲或辩论的场合,强调演讲者的表达能力和观众的积极反应。这种描述在新闻报道、演讲评价等文本中常见。

相关成语

1. 【一口三舌】 比喻唠叨、话多。

相关词

1. 【一口三舌】 比喻唠叨、话多。

2. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

3. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

4. 【阵阵】 亦作"陈陈"; 连续而略有间断。

相关查询

死声活气 死声活气 死亦瞑目 死亦瞑目 死亦瞑目 死亦瞑目 死亦瞑目 死亦瞑目 死亦瞑目 死亦瞑目

最新发布

精准推荐

滋开头的词语有哪些 牛字旁的字 天谴 牛字旁的字 垂头塞耳 腐索奔马 乘间伺隙 玄字旁的字 磕诈 终始一贯 鑐铁 田字旁的字 大字旁的字 辂结尾的词语有哪些 胊胊然 迸结尾的词语有哪些 膺图受箓 单结尾的词语有哪些 重于泰山,轻于鸿毛

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词