百词典

时间: 2025-05-01 02:14:21

句子

消防员了无惧意地冲进火场,救出了被困的居民。

意思

最后更新时间:2024-08-09 22:47:52

语法结构分析

  1. 主语:消防员
  2. 谓语:冲进、救出
  3. 宾语:火场、被困的居民
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
  5. 语态:主动语态,表示主语是动作的执行者。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实。

词汇分析

  1. 消防员:指专门从事灭火和救援工作的人员。
  2. 了无惧意:形容词短语,表示完全没有恐惧的感觉。
  3. 冲进:动词短语,表示快速进入某个地方。
  4. 火场:名词,指发生火灾的现场。
  5. 救出:动词,表示从危险中解救出来。 *. 被困的居民:名词短语,指被火灾困住的人。

语境分析

  • 特定情境:这个句子描述了一个紧急救援的场景,强调了消防员的勇敢和无私。
  • 文化背景:在许多文化中,消防员被视为英雄,因为他们经常冒着生命危险去拯救他人。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能出现在新闻报道、教育材料或公共宣传中,用于赞扬消防员的英勇行为。
  • 隐含意义:句子传达了对消防员的敬意和感激之情。

书写与表达

  • 不同句式
    • 消防员毫不畏惧地冲进火场,成功救出了被困的居民。
    • 尽管火势凶猛,消防员依然勇敢地冲进火场,救出了被困的居民。

文化与*俗

  • 文化意义:消防员在许多文化中都是英雄的象征,代表着勇气和牺牲。
  • 相关成语:赴汤蹈火(比喻不避艰险,奋勇向前)。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The firefighters charged into the burning building without fear, rescuing the trapped residents.
  • 日文翻译:消防士は恐れを知らずに火事現場に突入し、閉じ込められた住民を救出しました。
  • 德文翻译:Die Feuerwehrleute rannten mutig in das brennende Gebäude und retteten die eingeschlossenen Bewohner.

翻译解读

  • 重点单词
    • charge (英) / 突入 (日) / rannten (德):表示快速进入。
    • without fear (英) / 恐れを知らずに (日) / mutig (德):表示没有恐惧。
    • rescuing (英) / 救出しました (日) / retteten (德):表示救援。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述火灾救援的新闻报道中,强调消防员的勇敢行为。
  • 语境:在紧急情况下,消防员的行动体现了他们的专业素养和对生命的尊重。

相关成语

1. 【了无惧意】 惧:害怕。没有一点害怕的神色。

相关词

1. 【了无惧意】 惧:害怕。没有一点害怕的神色。

2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

相关查询

一字不易 一字不易 一字不易 一字不易 一字不易 一字不易 一字不易 一字不易 一字不易 一字不易

最新发布

精准推荐

鸟字旁的字 八字旁的字 煦涵 投膏止火 不幸中之大幸 埒材角妙 一差两讹 匏巴 巾字旁的字 卤字旁的字 法眼通天 救结尾的成语 争鸡失羊 辰字旁的字 微难 抛出 招开头的成语 格开头的成语 宗结尾的成语

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词