时间: 2025-05-14 11:57:17
那位主持人的妙语如珠,让整个节目充满了欢乐的气氛。
最后更新时间:2024-08-16 07:34:26
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个节目主持人通过其精彩的言辞,为整个节目营造了一个欢乐的氛围。这种描述通常出现在对某个节目或活动的正面评价中,强调主持人的语言魅力和节目效果。
句子在实际交流中用于赞扬主持人的语言技巧和节目效果,传达出积极和愉悦的情感。这种表达方式在社交场合中常用于表达对某人或某事的赞赏。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“妙语如珠”是一个成语,源自**传统文化,用来形容说话非常巧妙和精彩。这个成语的使用体现了汉语中对语言艺术的重视和赞赏。
英文翻译:The host's witty remarks filled the entire program with a joyful atmosphere.
日文翻译:その司会者の巧みな言葉が、番組全体に楽しい雰囲気を満たしています。
德文翻译:Die geistreichen Bemerkungen des Moderators füllten das gesamte Programm mit einer fröhlichen Atmosphäre.
句子通常出现在对某个节目或活动的正面评价中,强调主持人的语言魅力和节目效果。这种描述在社交场合中常用于表达对某人或某事的赞赏,传达出积极和愉悦的情感。
1. 【妙语如珠】 指诗文中警句妙语很多。