时间: 2025-06-11 19:24:25
她因为一时的同情心,养虎为患,后来那个乞丐成了她生活中的大问题。
最后更新时间:2024-08-12 07:27:04
英文翻译:She took pity on the beggar out of momentary compassion, but it turned out to be a tiger that brought trouble, and the beggar eventually became a big problem in her life.
日文翻译:彼女は一時の同情心からその乞食を引き取ったが、結果的には厄介な虎を飼ったことになり、その乞食は彼女の生活の大きな問題となった。
德文翻译:Aus einem Moment der Mitleid nahm sie den Bettler auf, aber es entwickelte sich zu einem Tiger, der Ärger brachte, und der Bettler wurde schließlich zu einem großen Problem in ihrem Leben.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【养虎为患】 比喻纵容敌人,留下后患,自己反手其害。
1. 【一时】 一年四季之一;一个季度三月而为一时|三时务农,而一时讲武; 一个时期独步一时|彼一时也,此一时也; 暂时;一会儿不计一时的得失|一时晴,一时阴|竞一时之虚誉; 一世;当代冠于一时而振于百世|诸葛亮亦一时之杰也; 同时;一齐一时齐发,众妙毕备|一时俱至; 当时;即刻一时手足无措|一时想不起来; 难得的时机千载一时|欲建不世之功业,此百代之一时也。
2. 【乞丐】 靠向人要饭要钱过活的人。
3. 【养虎为患】 比喻纵容敌人,留下后患,自己反手其害。
4. 【因为】 连词。表示原因或理由。
5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
6. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。