百词典

时间: 2025-04-28 17:21:12

句子

那位科学家星行电征,不断在科研领域取得突破。

意思

最后更新时间:2024-08-23 17:15:15

语法结构分析

句子:“那位科学家星行电征,不断在科研领域取得突破。”

  • 主语:“那位科学家”
  • 谓语:“星行电征”、“取得突破”
  • 宾语:无明显宾语,但“取得突破”隐含了宾语“突破”
  • 时态:现在进行时(“不断在科研领域取得突破”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 那位科学家:指特定的某位科学家
  • 星行电征:形容科学家行动迅速,如星辰般快速移动,如电光般迅速征伐。这是一个比喻表达,形容科学家工作效率高,行动迅速。
  • 不断:表示持续进行
  • 科研领域:科学研究的范围
  • 取得突破:在研究中获得重大进展或成功

语境理解

  • 句子描述了一位科学家在科研领域持续取得重大进展的情况。
  • 文化背景中,科学家通常被视为推动社会进步的重要力量,因此这样的描述带有积极的评价和期待。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于赞扬或介绍某位科学家的成就。
  • 使用“星行电征”这样的比喻,增加了语言的生动性和形象性。

书写与表达

  • 可以改写为:“那位科学家行动迅速,持续在科研领域取得重大突破。”
  • 或者:“那位科学家如星辰般迅速,不断在科研领域取得显著成就。”

文化与*俗

  • “星行电征”可能源自**古代文学中的比喻手法,用以形容行动迅速。
  • 科学家的形象在现代社会中通常与创新、进步和智慧联系在一起。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That scientist moves swiftly like a shooting star, constantly achieving breakthroughs in the field of scientific research."
  • 日文:「あの科学者は流れ星のように迅速に動き、研究分野で絶えず突破を成し遂げている。」
  • 德文:"Dieser Wissenschaftler bewegt sich schnell wie ein Sternschnuppe, erzielt ständig Durchbrüche im Bereich der wissenschaftlichen Forschung."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的比喻和动态感。
  • 日文翻译使用了“流れ星”来对应“星行电征”,保持了形象性。
  • 德文翻译中的“Sternschnuppe”同样传达了迅速移动的意象。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍科学家的成就或表彰其贡献的文本中出现。
  • 语境可能是一个科学会议、媒体报道或学术出版物。

相关成语

1. 【星行电征】 象流星闪电。比喻奔驰迅速。

相关词

1. 【不断】 割不开; 不绝;接连; 不果决;不果断。

2. 【星行电征】 象流星闪电。比喻奔驰迅速。

3. 【科学家】 从事科学研究工作有一定成就的人。

4. 【科研】 科学研究~计划ㄧ推广~成果 。

5. 【突破】 集中兵力向一点进攻或反攻﹐打开缺口; 冲破;超过。

6. 【领域】 犹领土。国家主权管辖下的区域国家领域神圣不可侵犯; 意识形态或社会活动的范围思想领域|学术领域|生活领域|科学领域。

相关查询

卒卒鲜暇 卒卒鲜暇 卒卒鲜暇 卒卒鲜暇 卒卒鲜暇 卒然 卒然 卒然 卒然 卒然

最新发布

精准推荐

有口无心 灵迹 埽开头的词语有哪些 歹字旁的字 通夜 揵子 尣字旁的字 惊心怵目 三框儿的字 瓜字旁的字 元善 包含司的成语 粟陈贯朽 血流成河 甘字旁的字 努力加餐 万古长存

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词