百词典

时间: 2025-07-12 23:23:25

句子

这个魔术师的表演真是十变五化,让人目不暇接。

意思

最后更新时间:2024-08-13 15:03:29

语法结构分析

句子:“这个魔术师的表演真是十变五化,让人目不暇接。”

  • 主语:这个魔术师的表演
  • 谓语:真是
  • 宾语:十变五化
  • 补语:让人目不暇接

这个句子是一个陈述句,描述了魔术师表演的特点和观众的感受。时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 魔术师:指表演魔术的人。
  • 表演:指魔术师展示技艺的活动。
  • 十变五化:形容变化多端,非常丰富。
  • 目不暇接:形容事物变化太快,眼睛来不及看。

语境分析

这个句子描述了一个魔术表演的场景,强调了表演的多样性和观众对此的反应。文化背景中,魔术表演通常被视为一种娱乐形式,能够吸引观众的注意力并带来惊喜。

语用学分析

这个句子在实际交流中用于赞美魔术师的技艺高超,同时也表达了观众对表演的惊叹和赞赏。语气是积极的,表达了对表演的肯定和欣赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这个魔术师的表演变化多端,令人眼花缭乱。
  • 魔术师的表演真是变幻莫测,让人应接不暇。

文化与*俗

“十变五化”是一个成语,源自**传统文化,形容事物变化多端。在魔术表演中,这个成语恰当地描述了表演的复杂性和多样性。

英/日/德文翻译

  • 英文:The magician's performance is truly versatile and ever-changing, leaving the audience dazzled.
  • 日文:このマジシャンのパフォーマンスは本当に多様で変化に富んでおり、観客を目が回るほど驚かせています。
  • 德文:Die Vorstellung des Magiers ist wirklich vielfältig und ständig wechselnd, sodass das Publikum geblendet ist.

翻译解读

  • 英文:强调了魔术师表演的多变性和对观众的吸引力。
  • 日文:使用了“多様で変化に富んでおり”来表达“十变五化”,并用“目が回るほど驚かせています”来表达“目不暇接”。
  • 德文:使用了“vielfältig und ständig wechselnd”来表达“十变五化”,并用“geblendet”来表达“目不暇接”。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述魔术表演的文章或评论中,用于强调表演的精彩和观众的反应。在不同的文化背景下,魔术表演可能具有不同的意义和期待,但这个句子传达的惊叹和赞赏是普遍的。

相关成语

1. 【十变五化】 变化多端

2. 【目不暇接】 指东西多,眼睛都看不过来。

相关词

1. 【十变五化】 变化多端

2. 【目不暇接】 指东西多,眼睛都看不过来。

3. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

相关查询

不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥 不啻云泥

最新发布

精准推荐

笑面老虎 应符 前功尽废 立字旁的字 耂字旁的字 农稷 瓦字旁的字 气字旁的字 白发千丈 孱开头的词语有哪些 弋字旁的字 誓日指天 包含贷的词语有哪些 覆前戒后 错结尾的词语有哪些 楚牧 暴集 相对如宾

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词