百词典

时间: 2025-06-24 14:21:47

句子

合同上的条款一言既出,如白染皂,双方都必须遵守。

意思

最后更新时间:2024-08-07 21:09:04

语法结构分析

句子:“[合同上的条款一言既出,如白染皂,双方都必须遵守。]”

  • 主语:“合同上的条款”
  • 谓语:“必须遵守”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“合同上的条款”
  • 状语:“一言既出,如白染皂”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 合同:法律文件,规定双方的权利和义务。
  • 条款:合同中的具体规定或条件。
  • 一言既出:比喻说话算数,不可更改。
  • 如白染皂:比喻事情已经确定,不可改变。
  • 双方:合同中的两个当事人。
  • 必须遵守:强制性的要求遵守。

语境理解

句子强调合同条款的严肃性和不可更改性,一旦确定,双方都必须严格遵守。这反映了法律文书的权威性和约束力。

语用学研究

句子在法律文书或正式场合中使用,强调合同的严肃性和约束力。语气正式,传达了不可违背的意味。

书写与表达

可以改写为:“合同条款一旦确立,便如同白布染上黑皂,不可逆转,双方需严格遵循。”

文化与*俗

  • 一言既出:源自**传统文化,强调诚信和承诺的重要性。
  • 如白染皂:比喻事情的不可逆性,常用于强调决定的严肃性。

英/日/德文翻译

  • 英文:Once the terms in the contract are set, they are as irreversible as white cloth dyed with black soap, and both parties must adhere to them.
  • 日文:契約の条項が一度決まると、白い布が黒い石鹸で染められたように、変えられなくなり、双方が遵守しなければならない。
  • 德文:Sobald die Klauseln im Vertrag festgelegt sind, sind sie so unwiderruflich wie weißes Tuch, das mit schwarzem Seife gefärbt wurde, und beide Parteien müssen sie einhalten.

翻译解读

翻译时,重点在于传达“不可更改”和“必须遵守”的意味,同时保持原文的正式和严肃语气。

上下文和语境分析

句子通常出现在法律文件、合同或正式声明中,强调合同的权威性和约束力。在实际交流中,这种表达方式用于提醒双方遵守承诺,不可轻易违背。

相关词

1. 【双方】 指在某种场合中相对的两个人或两个集体。

2. 【合同】 两方面或几方面在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立的共同遵守的条文产销~。

3. 【必须】 表示事理上和情理上的必要;一定要学习~刻苦钻研; 加强命令语气明天你~来。‖‘必须’的否定是‘无须’、‘不须’或‘不必’。

4. 【条款】 文件或契约上所定的项目; 条件,为某事而提出的要求或应达到的标准。

5. 【遵守】 依照规定行动;不违背:~时间|~交通规则|~劳动纪律。

相关查询

再合余烬 再合余烬 再合余烬 再合余烬 再合余烬 再作冯妇 再作冯妇 再作冯妇 再作冯妇 再作冯妇

最新发布

精准推荐

牙字旁的字 夜深人静 用字旁的字 包含寄的词语有哪些 匏结尾的词语有哪些 供过于求 釒字旁的字 一皆 群众 包含敦的词语有哪些 落魄江湖 六文 致命一餐 雄心壮志 爱河 弋字旁的字 龠字旁的字 盆覆

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词