时间: 2025-04-29 17:19:02
这次聚餐没有想象中的热闹,但慰情聊胜于无,大家还是聊得很开心。
最后更新时间:2024-08-21 05:21:40
句子:“这次聚餐没有想象中的热闹,但慰情聊胜于无,大家还是聊得很开心。”
时态:一般现在时 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
反义词:
句子描述了一次聚餐的实际情况,虽然不如预期中的热闹,但大家通过聊天找到了乐趣。这反映了人们在社交活动中寻求互动和愉悦的心理需求。
句子在实际交流中用于表达对某次活动的评价,尽管结果不如预期,但仍然有积极的一面。这种表达方式体现了礼貌和积极的态度。
不同句式表达:
成语:慰情聊胜于无 文化意义:这个成语体现了**人面对不如意时的积极态度和乐观精神。
英文翻译: "This dinner party wasn't as lively as I had imagined, but it's better than nothing, and everyone still had a good time chatting."
日文翻译: 「この会食は想像していたほど賑やかではなかったが、慰めにはなるし、みんなは楽しく話していた。」
德文翻译: "Dieses Essen war nicht so lebhaft, wie ich es mir vorgestellt hatte, aber es ist besser als nichts, und alle hatten eine gute Zeit beim Plaudern."
重点单词:
翻译解读: 句子传达了尽管聚餐不如预期热闹,但通过聊天大家仍然感到愉快的信息。不同语言的翻译都保留了原句的语境和情感色彩。
1. 【慰情聊胜于无】 慰:安慰;聊:略微。得到的安慰,比没有要好一点。