百词典

时间: 2025-06-11 06:41:27

句子

那场大火让整个村庄付之一炬,居民们无家可归。

意思

最后更新时间:2024-08-10 10:19:13

语法结构分析

  1. 主语:“那场大火”
  2. 谓语:“让”
  3. 宾语:“整个村庄付之一炬”
  4. 时态:一般过去时,表示已经发生的**。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. 那场大火:指特定的一次火灾**。
  2. :表示使役,使某事发生。
  3. 整个村庄:指村庄的全部范围。
  4. 付之一炬:成语,意为被火烧毁。
  5. 无家可归:失去住所,无处安身。

语境理解

  • 句子描述了一个灾难性**,即一场大火摧毁了一个村庄,导致居民失去家园。
  • 这种情境通常会引起人们的同情和关注,可能涉及救援、重建等后续行动。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于描述灾难、呼吁援助或表达同情。
  • 隐含意义:灾难的严重性和对居民生活的影响。
  • 语气:通常是严肃和沉重的。

书写与表达

  • 可以改写为:“那场灾难性的火灾使得整个村庄化为灰烬,居民们失去了他们的家园。”
  • 或者:“由于那场大火,整个村庄被彻底摧毁,居民们现在无家可归。”

文化与*俗

  • “付之一炬”是一个中文成语,源自古代战争中焚烧敌方城池的行为,现在用来形容彻底毁灭。
  • 在**文化中,火灾被视为一种严重的灾难,通常会引起社会的广泛关注和援助。

英/日/德文翻译

  • 英文:"That fire reduced the entire village to ashes, leaving the residents homeless."
  • 日文:"あの大火事で村全体が灰になり、住民たちは家なき者となった。"
  • 德文:"Dieser Brand verwandelte das ganze Dorf in Asche, und die Bewohner wurden obdachlos."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的灾难性和居民无家可归的情感。
  • 日文翻译使用了“灰になり”来表达“付之一炬”的意思。
  • 德文翻译中的“verwandelte ... in Asche”也传达了同样的毁灭性意义。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在新闻报道、灾难报告或社会讨论中,强调灾难的严重性和对受影响人群的影响。
  • 在不同的文化和社会背景下,对灾难的反应和处理方式可能有所不同,但普遍存在的是对受灾者的同情和支持。

相关成语

1. 【付之一炬】 付:给;之:它;炬:火把。一把火给烧了。

2. 【无家可归】 没有家可回。指流离失所

相关词

1. 【付之一炬】 付:给;之:它;炬:火把。一把火给烧了。

2. 【整个】 全部。

3. 【无家可归】 没有家可回。指流离失所

4. 【村庄】 农民聚居的地方。

相关查询

寝寐求贤 寝寐求贤 寝寐求贤 寝寐求贤 寝寐求贤 寝寐求贤 寝寐求贤 寝寐求贤 寝不遑安 寝丘之志

最新发布

精准推荐

走之旁的字 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 长字旁的字 立人达人 四点底的字 二流子 包含百的成语 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 放之四海而皆准 果行育德 描写蓝天的诗有哪些?这份描写蓝天的诗句,让你轻松写出好句子_诗歌创作必备 素貌 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 鼎字旁的字 走字旁的字 谦揖 粗服乱头 脉搏 钟气 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词