时间: 2025-06-14 05:26:14
暴风雨的夜晚,森林里伸手不见五指,猎人们只能等待天亮再行动。
最后更新时间:2024-08-10 19:01:24
句子:“暴风雨的夜晚,森林里伸手不见五指,猎人们只能等待天亮再行动。”
时态:一般现在时,表示当前的情况或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
同义词:
句子描述了一个极端恶劣的天气条件下的情况。在这样的环境下,猎人们无法进行正常的狩猎活动,因此他们选择等待天亮,以便在更好的能见度和安全条件下行动。
在实际交流中,这样的句子可以用来描述在极端天气条件下的无奈选择,或者用来比喻在困难情况下的暂时退让和等待时机。
在**文化中,猎人通常与勇敢、坚韧和生存技能联系在一起。这个句子可能反映了在自然环境中的生存智慧和对自然力量的敬畏。
英文翻译: On a stormy night, the forest was so dark that one couldn't see their hand in front of their face, and the hunters could only wait until dawn to proceed.
日文翻译: 嵐の夜、森は暗くて手前に手が見えないほどで、狩人たちは夜明けを待って行動するしかなかった。
德文翻译: An einem stürmischen Abend war der Wald so dunkel, dass man seine Hand vor den Augen nicht sehen konnte, und die Jäger mussten nur warten, bis der Morgen anbrach, um fortzufahren.
重点单词:
翻译解读: 这些翻译都准确地传达了原句的意思,即在极端恶劣的天气条件下,猎人们无法进行狩猎,只能等待天亮再行动。
1. 【伸手不见五指】 形容光线非常暗,看不见四周围的事物。