百词典

时间: 2025-06-24 19:32:23

句子

面对洪水的威胁,村民们奋不顾生地筑起了堤坝。

意思

最后更新时间:2024-08-16 02:45:23

语法结构分析

句子:“面对洪水的威胁,村民们奋不顾生地筑起了堤坝。”

  • 主语:村民们
  • 谓语:筑起了
  • 宾语:堤坝
  • 状语:面对洪水的威胁、奋不顾生地

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 面对:表示直面、对抗。
  • 洪水的威胁:洪水带来的危险。
  • 村民们:居住在农村的人。
  • 奋不顾生地:形容非常勇敢,不顾个人安危。
  • 筑起:建造、建立。
  • 堤坝:防洪的土堤或石堤。

语境理解

句子描述了村民们在面对洪水威胁时的勇敢行为,他们不顾个人安危,迅速建造堤坝以保护家园。这种行为体现了村民们的团结和勇敢。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述紧急情况下的集体行动,强调了村民们的勇敢和牺牲精神。这种表达在报道自然灾害或紧急救援时常见。

书写与表达

  • 村民们在洪水的威胁下,勇敢地建造了堤坝。
  • 面对洪水的危险,村民们毫不犹豫地筑起了防护堤。

文化与*俗

句子体现了农村社区在面对自然灾害时的团结和互助精神。在**文化中,这种集体主义和牺牲精神被高度赞扬。

英/日/德文翻译

  • 英文:Facing the threat of floods, the villagers built a dike recklessly, disregarding their own safety.
  • 日文:洪水の脅威に直面して、村人たちは自分の安全を顧みず、堤防を築き上げた。
  • 德文:Gegen die Bedrohung durch die Flut bauten die Dorfbewohner einen Damm auf, ohne sich um ihr eigenes Leben zu kümmern.

翻译解读

  • 英文:强调了村民们在面对洪水威胁时的勇敢行为,使用了“recklessly”来表达不顾个人安危。
  • 日文:使用了“自分の安全を顧みず”来表达不顾个人安危,同时保留了原句的紧迫感。
  • 德文:使用了“ohne sich um ihr eigenes Leben zu kümmern”来表达不顾个人安危,同时保留了原句的情感色彩。

上下文和语境分析

句子在描述自然灾害的背景下,强调了村民们的勇敢和牺牲精神。这种表达在报道自然灾害或紧急救援时常见,能够引起读者的共鸣和关注。

相关成语

1. 【奋不顾生】 奋:振作精神,鼓起干劲。指勇往直前,不顾个人安危。

相关词

1. 【堤坝】 堤和坝的总称,亦泛指防水﹑拦水的建筑物。

2. 【奋不顾生】 奋:振作精神,鼓起干劲。指勇往直前,不顾个人安危。

3. 【威胁】 威逼胁迫。用威力使人服从。

4. 【洪水】 河流因大雨或融雪而引起的暴涨的水流~泛滥。

5. 【面对】 以背相对。面,通"偭"; 面对面,会面; 犹面向; 当面对质; 谓当廷奏对。

相关查询

妖形怪状 妖歌曼舞 妖歌曼舞 妖形怪状 妖歌曼舞 妖形怪状 妖形怪状 妖形怪状 妙喻取譬 妙喻取譬

最新发布

精准推荐

舟字旁的字 事生肘腋 伯牛之疾 人极 封妻荫子 蕃结尾的词语有哪些 鱼字旁的字 面字旁的字 钱流 功不补患 蜀侯 龜字旁的字 黑字旁的字 梯轿 蛇心佛口 五雷正法

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词