百词典

时间: 2025-07-29 19:48:52

句子

他在那次事故中惊魂丧魄,至今提起还心有余悸。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:48:07

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“惊魂丧魄”、“心有余悸”
  3. 宾语:无明确宾语,但“惊魂丧魄”和“心有余悸”都是描述主语的心理状态。
  4. 时态:过去时(“在那次事故中”)和现在时(“至今提起还心有余悸”)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 惊魂丧魄:形容极度惊恐,魂魄几乎丧失。
  2. 心有余悸:形容虽然事情已经过去,但心里仍然感到害怕。
  3. 同义词:魂飞魄散、胆战心惊
  4. 反义词:镇定自若、泰然处之

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个人在经历了一次严重的事故后,心理上留下了深刻的创伤,即使时间过去,提到这件事仍然感到害怕。
  • 文化背景:在**文化中,人们常常强调心理和情感的表达,这个句子体现了对心理状态的深刻描述。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在谈论过去的一次事故、灾难或者惊险经历时使用,用来表达当事人至今仍然感到恐惧。
  • 礼貌用语:这个句子本身不涉及礼貌用语,但它传达了一种对过去经历的深刻反思和情感表达。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他至今提起那次事故,仍然感到心有余悸。
    • 那次事故让他惊魂丧魄,至今心有余悸。

文化与*俗

  • 文化意义:这个句子体现了**文化中对心理和情感的重视,以及对过去经历的深刻反思。
  • 成语、典故:“惊魂丧魄”和“心有余悸”都是汉语中的成语,用来形容极端的恐惧和心理创伤。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He was terrified to the core in that accident, and even now, he still feels a lingering fear when he mentions it.
  • 日文翻译:あの事故で彼は魂を抜かれたようだったが、今でもそれを思い出すと心に残る恐怖を感じる。
  • 德文翻译:Er war in diesem Unfall erschüttert bis ins Mark, und selbst jetzt fühlt er noch eine anhaltende Angst, wenn er daran denkt.

翻译解读

  • 重点单词
    • terrified(英文):极度恐惧的
    • 魂を抜かれた(日文):魂魄几乎丧失
    • erschüttert(德文):震惊的
  • 上下文和语境分析:这些翻译都准确地传达了原句中对心理状态的描述,强调了事故对当事人心理的长期影响。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括语法结构、词汇、语境、语用学、书写与表达以及文化与*俗,同时也提供了多种语言的翻译对照。

相关成语

1. 【心有余悸】 悸:因害怕而心跳得厉害。危险的事情虽然过去了,回想起来心里还害怕。

2. 【惊魂丧魄】 形容十分恐惧。

相关词

1. 【事故】 意外的灾祸交通事故|事故终于发生了; 原因;缘由他俩远道而来,必有事故。

2. 【心有余悸】 悸:因害怕而心跳得厉害。危险的事情虽然过去了,回想起来心里还害怕。

3. 【惊魂丧魄】 形容十分恐惧。

4. 【提起】 举起;拿起; 说起,提到; 引起;提出。

5. 【至今】 直到现在。

相关查询

一不作,二不休 一不作,二不休 一不作,二不休 一不意 一不意 一不意 一不意 一不意 一不意 一不意

最新发布

精准推荐

同休共戚 彡姐 玄杳 偶数 女长须嫁 聿字旁的字 一人之心,千万人之心也 程结尾的词语有哪些 入字旁的字 熙结尾的词语有哪些 毛字旁的字 一字一板 繁文缛节 鬲字旁的字 走之旁的字 护讳 成开头的词语有哪些 包含颂的成语 苕帚

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词