百词典

时间: 2025-07-12 14:08:09

句子

在那个时代,拥有一双三寸金莲被认为是高贵和优雅的标志。

意思

最后更新时间:2024-08-08 05:40:12

语法结构分析

句子:“在那个时代,拥有一双三寸金莲被认为是高贵和优雅的标志。”

  • 主语:“拥有一双三寸金莲”
  • 谓语:“被认为是”
  • 宾语:“高贵和优雅的标志”
  • 时态:一般过去时(表示在过去的某个时间点)
  • 语态:被动语态(“被认为是”)
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 三寸金莲:指**古代妇女缠足后的脚,象征着贵族身份和女性美。
  • 高贵:指地位尊贵,品质高尚。
  • 优雅:指举止文雅,有品位。

语境理解

  • 该句子描述了*古代的一种社会俗,即缠足,这种*俗在当时的社会中被视为高贵和优雅的象征。
  • 文化背景:缠足是*古代的一种陋,主要在宋朝至清朝时期流行,目的是为了使女性的脚变小,以符合当时的审美标准。

语用学分析

  • 该句子在实际交流中可能用于描述或讨论*古代的社会俗和文化现象。
  • 隐含意义:可能包含对这种*俗的批判或反思,因为现代社会普遍认为缠足是对女性身体的伤害。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • “在那个时代,一双三寸金莲象征着高贵和优雅。”
    • “高贵和优雅的标志在那个时代是拥有一双三寸金莲。”

文化与*俗探讨

  • 缠足是**古代的一种特殊文化现象,反映了当时社会对女性美的特定标准。
  • 成语“三寸金莲”已经成为描述缠足的代名词,也常用于文学作品中。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In that era, having a pair of "golden lilies" (bound feet) was considered a symbol of nobility and elegance.
  • 日文翻译:あの時代、「三寸金蓮」(纏足)を持つことは、高貴さと優雅さの象徴とされていました。
  • 德文翻译:In jener Zeit galt es, ein Paar "goldene Lilien" (gebundene Füße) zu besitzen, als Symbol von Adel und Eleganz.

翻译解读

  • 重点单词
    • 三寸金莲:"golden lilies"(英文),「三寸金蓮」(日文),"goldene Lilien"(德文)
    • 高贵:"nobility"(英文),「高貴」(日文),"Adel"(德文)
    • 优雅:"elegance"(英文),「優雅」(日文),"Eleganz"(德文)

上下文和语境分析

  • 该句子通常出现在讨论*古代文化、社会俗或女性历史的文本中。
  • 语境分析:在现代语境中,提及“三寸金莲”可能会引起对这种*俗的批判或反思,因为它涉及对女性身体的伤害和不平等的社会标准。

相关成语

1. 【三寸金莲】 金莲:旧指女子缠过的小脚。封建时代美誉妇女小脚的用语。

相关词

1. 【三寸金莲】 金莲:旧指女子缠过的小脚。封建时代美誉妇女小脚的用语。

2. 【优雅】 优美高雅。

3. 【标志】 表明特征的记号地图上有各种形式的~◇这篇作品是作者在创作上日趋成熟的~; 表明某种特征这条生产线的建成投产,~着这个工厂的生产能力提高到了一个新的水平。‖也作标识。

4. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。

5. 【高贵】 达到高度道德水平的:~品质;极为贵重的:服饰~;指地位高、生活享受优越的:~人物。

相关查询

丁役 丁役 丁役 丁役 丁敬 丁敬 丁敬 丁敬 丁敬 丁敬

最新发布

精准推荐

耒字旁的字 张乐 佃渔 拙结尾的成语 鼠目獐头 隶字旁的字 首字旁的字 伐开头的词语有哪些 阅人多矣 恩山义海 颠实 辛字旁的字 黑字旁的字 心精手巧 沿流溯源 告事 求贤如渴

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词