百词典

时间: 2025-04-29 03:01:24

句子

他在转角处和警察打了个照面,心里一惊。

意思

最后更新时间:2024-08-21 10:17:54

语法结构分析

句子“他在转角处和警察打了个照面,心里一惊。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:打了个照面,心里一惊
  • 宾语:(无明确宾语,但“打了个照面”可以视为一个复合谓语)
  • 时态:一般过去时(表示动作发生在过去)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 转角处:指拐角的地方,常用于描述地点。
  • 警察:执法机构的成员,负责维护法律和秩序。
  • 打了个照面:指短暂地见面或相遇,通常是意外的。
  • 心里一惊:形容内心突然感到惊讶或害怕。

语境理解

句子描述了一个场景:某人在转角处意外地遇到了警察,这个意外的相遇让他感到惊讶。这种情境可能在以下情况下发生:

  • 某人正在逃避警察的追捕。
  • 某人无意中违反了某些规定,担心被警察发现。
  • 某人只是偶然遇到警察,但因为某些原因感到紧张。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个紧张或意外的情境,如犯罪小说、日常生活中的小插曲等。
  • 礼貌用语:句子中没有明显的礼貌用语,但“打了个照面”可以被视为一种委婉表达意外相遇的方式。
  • 隐含意义:句子可能隐含了主语的某些不安或内疚。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在拐角意外遇到警察,心中一惊。
  • 转角处,他与警察不期而遇,内心感到惊讶。
  • 他心里一惊,因为他在转角处和警察打了个照面。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,警察通常与法律和秩序联系在一起,因此与警察的意外相遇可能会引起紧张或不安。
  • 成语/典故:句子中没有明显的成语或典故,但“打了个照面”可以被视为一种日常生活中的常见表达。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He bumped into a police officer at the corner and was startled.
  • 日文翻译:彼は角で警官にばったり会い、びっくりした。
  • 德文翻译:Er traf einen Polizisten an der Ecke und wurde überrascht.

翻译解读

  • 重点单词
    • bump into (英文):意外遇到
    • ばったり (日文):突然遇到
    • traf (德文):遇到(过去时)

上下文和语境分析

  • 上下文:句子可能出现在描述紧张情境的文本中,如小说、新闻报道或个人经历分享。
  • 语境:句子的语境可能涉及法律、秩序、意外相遇等主题。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学特点,并探讨其文化意义和翻译对照。

相关词

1. 【心里】 胸膛里面; 思想里;头脑里; 犹心中。

2. 【照面】 照见容颜; 谓面对面地不期而遇; 露面;见面; 指镜子。

3. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

相关查询

不畏强御 不畏强御 不畏强御 不畏强御 不畏强御 不畏强御 不由分说 不由分说 不由分说 不由分说

最新发布

精准推荐

程开头的词语有哪些 黄字旁的字 恻隐 栉珥 牛字旁的字 堂序 千不该,万不该 察察而明 辵字旁的字 号寒啼饥 天无宁日 实蕃有徒 尣字旁的字 甄奇录异 镜台 羽字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词