时间: 2025-05-14 14:22:22
在科学研究中,不明底蕴的假设往往难以被接受。
最后更新时间:2024-08-08 15:11:46
句子“在科学研究中,不明底蕴的假设往往难以被接受。”是一个陈述句,其基本结构如下:
句子的时态是现在时,表示一般性的情况或普遍真理。语态是被动语态,强调动作的承受者“不明底蕴的假设”。
同义词扩展:
句子强调在科学研究领域,缺乏明确基础的假设通常不会被科学界接受。这反映了科学研究对证据和逻辑的重视,以及对理论严谨性的要求。
在实际交流中,这句话可能用于批评某些缺乏充分证据支持的理论或观点。它传达了一种对科学严谨性的尊重和对不负责任的假设的批评。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子反映了科学研究的文化和习俗,即追求证据和逻辑的严谨性。这与科学方法的核心原则相符,即通过观察、实验和验证来构建和检验理论。
英文翻译:In scientific research, hypotheses with unclear foundations often struggle to be accepted.
日文翻译:科学研究において、不明な基盤を持つ仮説は、しばしば受け入れられにくい。
德文翻译:In der wissenschaftlichen Forschung haben Hypothesen mit unklaren Grundlagen oft Schwierigkeiten, akzeptiert zu werden.
重点单词:
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即在科学研究中,基础不明确的假设通常不容易被接受。
1. 【不明底蕴】 蕴:含着。不明白事情的底细、原委。指只知表面,不知另有因由。