百词典

时间: 2025-07-19 18:58:13

句子

放虎自卫的策略,往往是在绝望中做出的错误选择。

意思

最后更新时间:2024-08-22 13:48:38

语法结构分析

句子:“放虎自卫的策略,往往是在绝望中做出的错误选择。”

  • 主语:“放虎自卫的策略”
  • 谓语:“是”
  • 宾语:“错误选择”
  • 状语:“往往”、“在绝望中”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 放虎自卫:比喻在绝望中采取极端或危险的方法来自保。
  • 策略:为达到某种目的而采取的计划或方法。
  • 往往:表示通常情况下会发生的事情。
  • 绝望:彻底失去希望。
  • 错误选择:不正确或不恰当的决定。

语境理解

句子表达了一种悲观的态度,认为在绝望中采取的策略通常是错误的。这种观点可能源于对历史或现实生活中类似情况的观察和总结。

语用学分析

句子可能在劝诫或警告他人不要在绝望中采取极端措施,强调了这种策略的负面后果。在交流中,这种句子可能用于提供建议或表达担忧。

书写与表达

  • 不同句式表达
    • “在绝望中采取的放虎自卫策略,通常是错误的。”
    • “绝望时选择的放虎自卫策略,往往是错误的。”

文化与*俗

  • 放虎自卫:这个成语源自古代,比喻在绝境中采取极端手段。在文化中,这种策略通常被视为无奈之举,且往往伴随着高风险。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The strategy of "letting the tiger guard itself" is often a wrong choice made in desperation.
  • 日文翻译:「虎を放って自衛する」という戦略は、しばしば絶望の中でなされる誤った選択である。
  • 德文翻译:Die Strategie des "selbstbewahrenden Tigers" ist oft eine falsche Entscheidung, die in Verzweiflung getroffen wird.

翻译解读

  • 重点单词

    • letting the tiger guard itself (英文)
    • 虎を放って自衛する (日文)
    • selbstbewahrenden Tigers (德文)
  • 上下文和语境分析

    • 在不同语言中,“放虎自卫”这一概念的翻译保持了其比喻性质,强调了在绝望中采取的策略的危险性和不恰当性。

通过以上分析,我们可以更深入地理解这个句子的各个方面,包括其语法结构、词汇含义、语境、语用学、表达方式以及文化背景。

相关成语

1. 【放虎自卫】 放出老虎来保卫自己。比喻利用坏人而自招灾祸。

相关词

1. 【往往】 常常; 处处。

2. 【放虎自卫】 放出老虎来保卫自己。比喻利用坏人而自招灾祸。

3. 【策略】 根据形势发展而制定的行动方针和斗争方式:斗争~;讲究斗争艺术;注意方式方法:谈话要~一点|这样做不够~。

4. 【绝望】 希望断绝;毫无希望感到~ㄧ~的呼喊。

5. 【选择】 挑选;选取; 指拣选吉利日子。

6. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。

相关查询

一炊之梦 一炊之梦 一炊之梦 一炊之梦 一炊之梦 一炊之梦 一炮打响 一炮打响 一炮打响 一炮打响

最新发布

精准推荐

希贤 非字旁的字 烈火真金 势家 彑字旁的字 包含迸的词语有哪些 指一说十 俯仰随人 魔开头的词语有哪些 身字旁的字 病假 神呪 云精 福地洞天 包含泼的成语 血字旁的字 爿字旁的字 怀德畏威

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词