百词典

时间: 2025-07-19 21:28:19

句子

历史上的那个时期,国无宁岁,百姓流离失所。

意思

最后更新时间:2024-08-15 07:46:32

语法结构分析

句子“历史上的那个时期,国无宁岁,百姓流离失所。”是一个陈述句,表达了过去某个时期的状态。

  • 主语:“历史上的那个时期”,指代一个特定的时间段。
  • 谓语:“国无宁岁”和“百姓流离失所”,分别描述了国家的状态和百姓的处境。
  • 宾语:无明显宾语,因为谓语是形容词短语和动词短语。

词汇学*

  • 历史上的:指过去的时间,强调**的时间背景。
  • 那个时期:特指某个具体的时间段。
  • 国无宁岁:国家没有安宁的年份,形容国家动荡不安。
  • 百姓:指普通民众。
  • 流离失所:因战乱、灾难等原因失去家园,四处流浪。

语境理解

句子描述了一个历史时期,国家动荡不安,百姓因此失去家园,四处流浪。这种描述通常与战争、政治动荡或自然灾害等社会大**相关。

语用学分析

这句话在实际交流中可能用于描述历史**的影响,或者用于比喻当前社会的不稳定状态。语气上,这句话带有一定的沉重和悲情色彩。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在那个动荡的历史时期,国家没有安宁的年份,普通民众被迫离开家园,四处流浪。
  • 那个时期,国家动荡,百姓因此流离失所。

文化与*俗

这句话可能与的历史背景相关,特别是那些战乱频繁的时期,如春秋战国、五胡乱华等。这些历史在**文化中有着深远的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文:During that period in history, the country had no peaceful years, and the people were forced to wander homeless.
  • 日文:歴史のあの時代、国は平穏な年を迎えることがなく、民衆は家を失い、さまよっていた。
  • 德文:In jenem Zeitraum der Geschichte hatte das Land keine friedlichen Jahre, und die Bevölkerung wurde gezwungen, obdachlos umherzuwandern.

翻译解读

  • 英文:强调了国家没有安宁的年份,以及人们被迫无家可归的状态。
  • 日文:使用了“平穏な年”来表达没有安宁的年份,以及“家を失い”来表达失去家园。
  • 德文:使用了“friedlichen Jahre”来表达安宁的年份,以及“obdachlos umherzuwandern”来表达无家可归的流浪状态。

上下文和语境分析

这句话通常用于描述历史上的动荡时期,强调国家的不稳定和人民的苦难。在不同的文化和历史背景下,这句话可能会有不同的解读和共鸣。

相关成语

1. 【国无宁岁】 宁:安宁。国家没有太平的日子。

2. 【流离失所】 流离:转徒离散。无处安身,到处流浪。

相关词

1. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

2. 【国无宁岁】 宁:安宁。国家没有太平的日子。

3. 【流离失所】 流离:转徒离散。无处安身,到处流浪。

4. 【百姓】 军人和官员以外的人:平民~。

相关查询

丁沉 丁沉 丁沉 丁沉 丁沉 丁沉 丁氏粟 丁氏粟 丁氏粟 丁氏粟

最新发布

精准推荐

漏眼不藏丝 抓心挠肝 足字旁的字 翻然改图 拆借 奋发踔厉 毛遂堕井 发轫之始 溃陷 识事 片字旁的字 臣字旁的字 廾字旁的字 人言凿凿 兀字旁的字 包含赶的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词