百词典

时间: 2025-04-28 18:26:26

句子

与君一席话,胜读十年书,这次讨论让我对历史有了全新的认识。

意思

最后更新时间:2024-08-09 07:37:30

语法结构分析

句子“与君一席话,胜读十年书,这次讨论让我对历史有了全新的认识。”是一个复合句,包含两个分句。

  1. 主语:在第一个分句中,“与君一席话”中,“与君”是间接宾语,“一席话”是直接宾语。在第二个分句中,“这次讨论”是主语。
  2. 谓语:第一个分句中,“胜读十年书”是一个省略了主语的谓语结构,表示“与君一席话”的效果。第二个分句中,“让我对历史有了全新的认识”是谓语,其中“让我”是使役动词结构。
  3. 宾语:第一个分句中,“一席话”是直接宾语。第二个分句中,“对历史有了全新的认识”是宾语。

词汇学*

  1. 与君一席话:与某人进行一次对话。
  2. 胜读十年书:比读十年书还要有价值。
  3. 这次讨论:指最近的一次交流或对话。
  4. 全新的认识:完全新的理解或见解。

语境理解

这句话通常用于表达某次对话或讨论非常深刻,给人带来了巨大的启发,远超过长时间阅读书籍所能带来的收获。这种表达常见于文化交流、学术讨论或重要的人生经验分享中。

语用学研究

这句话在实际交流中常用于表达对某次对话的极高评价,通常用于正式或重要的场合,以表达对对方观点或见解的尊重和赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这次与您的对话,让我对历史有了前所未有的理解,其价值远超十年的阅读。
  • 通过这次深入的讨论,我对历史的认识得到了质的飞跃,这比任何书籍都更有启发性。

文化与*俗

这句话反映了传统文化中对知识和经验的尊重,以及对深度对话的重视。成语“胜读十年书”源自古代,强调实践经验和直接交流的重要性。

英/日/德文翻译

英文翻译:A single conversation with you has been more enlightening than a decade of reading books. This discussion has given me a completely new perspective on history.

日文翻译:あなたとの一度の会話は、十年間の本を読むよりも有益でした。この議論は、私に歴史に対する全く新しい見方を与えてくれました。

德文翻译:Ein einziger Dialog mit dir war aufschlussreicher als das Lesen von Büchern über ein Jahrzehnt. Diese Diskussion hat mir eine völlig neue Sicht auf die Geschichte gegeben.

翻译解读

在翻译中,保持了原句的意境和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和自然性。每个翻译都准确传达了原句的深层含义和文化背景。

相关成语

1. 【胜读十年书】 胜:超过。超过苦读十年书的收获。形容思想上收益极大。

相关词

1. 【一席话】 一番话:你这~对我很有启发。

2. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

3. 【胜读十年书】 胜:超过。超过苦读十年书的收获。形容思想上收益极大。

4. 【认识】 能够确定某一人或事物是这个人或事物而不是别的:我~他|他不~这种草药;通过实践了解、掌握客观事物:~世界,改造世界;指人的头脑对客观世界的反映:感性~|理性~。

5. 【讨论】 就某一问题进行商量或辩论进行专题讨论|讨论工作|讨论会。

相关查询

放歌纵酒 放歌纵酒 放歌纵酒 放歌纵酒 放浪无拘 放浪无拘 放浪无拘 放浪无拘 放浪无拘 放浪无拘

最新发布

精准推荐

哀喜交并 同心僇力 成人之美 水字旁的字 蕃庑 简奥 戴月披星 奉子成婚 乞穷俭相 閠字旁的字 舟字旁的字 私字儿的字 气血方刚 粮开头的词语有哪些 骨字旁的字 包含失的成语 旌斾

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词