时间: 2025-06-15 11:32:41
她的简历上写着才貌兼全,面试时果然名不虚传。
最后更新时间:2024-08-21 10:00:26
句子结构为陈述句,时态为一般现在时。句子通过“写着”和“果然名不虚传”两个谓语动词,分别描述了简历上的内容和面试时的实际情况。
句子描述了一个人在简历上声称自己“才貌兼全”,在面试时这一说法得到了验证。这通常发生在求职或选拔人才的场合,强调了个人实际表现与简历描述的一致性。
句子在实际交流中用于评价某人的实际表现与自我描述相符,具有正面评价的意味。这种表达方式在职场或学术环境中较为常见,用以肯定某人的能力和品质。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
“才貌兼全”在**文化中是一个褒义词,常用于形容女性既有才华又有美貌。这与西方文化中对“多才多艺”(versatile)的评价相似。
英文翻译:Her resume stated that she was both talented and beautiful, and indeed, her interview lived up to the reputation.
日文翻译:彼女の履歴書には才能と美貌を兼ね備えていると書かれており、実際、面接でその評判に違わないことが証明された。
德文翻译:Ihr Lebenslauf besagte, dass sie sowohl talentiert als auch hübsch war, und tatsächlich hat ihr Vorstellungsgespräch dem gerecht geworden.
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即简历上的描述在面试中得到了验证。每种语言都有其特定的表达方式,但都传达了同样的正面评价。
句子通常出现在职场或教育环境中,用于评价某人的实际表现与自我描述相符。这种评价有助于建立信任和认可,是职场交流中的常见现象。