百词典

时间: 2025-05-28 02:18:35

句子

心地善良的她,从不计较个人得失,总是为他人着想。

意思

最后更新时间:2024-08-20 10:24:47

1. 语法结构分析

句子:“[心地善良的她,从不计较个人得失,总是为他人着想。]”

  • 主语:她

  • 谓语:从不计较、总是为他人着想

  • 宾语:个人得失

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 心地善良:形容一个人内心纯洁、善良。
  • 从不计较:表示从不考虑或计算个人的利益得失。
  • 个人得失:个人的利益和损失。
  • 总是:一直、经常。
  • 为他人着想:考虑他人的利益和感受。

3. 语境理解

  • 这个句子描述了一个人的性格特点,强调她的无私和关心他人。
  • 在社会文化背景中,这种品质通常被认为是高尚和值得赞扬的。

4. 语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在描述一个人的性格特点时使用,或者在表扬某人时使用。
  • 礼貌用语:这个句子本身带有表扬的意味,是一种礼貌的表达方式。
  • 隐含意义:句子隐含了对这种无私品质的赞赏和推崇。

5. 书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • 她总是优先考虑他人,从不考虑自己的利益。
    • 她的善良之心使她总是为他人着想,从不计较个人得失。

. 文化与

  • 文化意义:在**文化中,无私和关心他人被视为美德。
  • 相关成语:“舍己为人”、“大公无私”等成语与此句子的含义相关。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She, with a kind heart, never counts personal gains or losses, always thinking of others.
  • 日文翻译:彼女は心優しく、個人的な損得を計算することはなく、いつも他人のことを考えています。
  • 德文翻译:Sie, mit einem guten Herzen, zählt nie persönliche Gewinne oder Verluste, denkt immer an andere.

翻译解读

  • 英文:强调了她的善良和无私,以及她总是考虑他人的特点。
  • 日文:使用了“心優しい”来表达“心地善良”,并强调了她不计较个人得失,总是为他人着想。
  • 德文:使用了“gutes Herzen”来表达“心地善良”,并强调了她不计算个人得失,总是考虑他人。

上下文和语境分析

  • 这个句子可能在描述一个人的性格特点时使用,或者在表扬某人时使用。
  • 在不同的文化和社会背景中,这种无私和关心他人的品质都被认为是值得赞扬的。

相关成语

1. 【心地善良】 有道德、德行好,慈善。

相关词

1. 【心地善良】 有道德、德行好,慈善。

2. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

相关查询

独裁专断 独裁专断 独裁专断 独裁专断 独裁专断 独裁专断 独裁专断 独裁专断 独行独断 独行独断

最新发布

精准推荐

齐字旁的字 包含堪的词语有哪些 以誉进能 椎牛发冢 杞梓连抱 匸字旁的字 地胆 隶字旁的字 鸣于乔木 包含赕的词语有哪些 包含纸的成语 倾结尾的词语有哪些 犆牲 生物圈 舟字旁的字 无往不复 枣穰金 廾字旁的字 扇席温枕

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词