百词典

时间: 2025-07-29 23:05:24

句子

他们两个在比赛中互不相让,真是一场精彩的两虎共斗。

意思

最后更新时间:2024-08-09 12:43:43

语法结构分析

句子:“他们两个在比赛中互不相让,真是一场精彩的两虎共斗。”

  • 主语:“他们两个”
  • 谓语:“在比赛中互不相让”
  • 宾语:无明确宾语,但“在比赛中”作为状语修饰谓语
  • 补语:“真是一场精彩的两虎共斗”作为补语,补充说明主语和谓语的情况

时态:一般现在时,表示当前或普遍的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 他们两个:指两个人,强调数量。
  • 在比赛中:表示正在进行的活动。
  • 互不相让:彼此都不让步,形容竞争激烈。
  • 真是一场:强调后面的内容。
  • 精彩的:形容词,表示令人兴奋、引人注目。
  • 两虎共斗:比喻两个人之间的激烈竞争。

同义词扩展

  • 互不相让:势均力敌、针锋相对
  • 精彩:激动人心、引人入胜

语境理解

句子描述的是两个人在比赛中的激烈竞争,强调双方都不让步,形成了一种精彩的对抗局面。这种描述常见于体育比赛、辩论赛等竞争性场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述和评价两个人之间的激烈竞争,表达者通过使用“两虎共斗”这一比喻,增强了语言的形象性和感染力。

书写与表达

不同句式表达

  • “他们在比赛中激烈对抗,如同两只猛虎在搏斗。”
  • “比赛中的他们互不相让,展现了一场精彩的较量。”

文化与*俗

两虎共斗:这一表达源自**传统文化中的比喻,用“两虎”来形容两个人之间的激烈竞争,强调竞争的激烈和精彩。

英/日/德文翻译

英文翻译: “They both are not giving in during the competition, truly a thrilling duel of two tigers.”

日文翻译: 「彼ら二人は試合で譲らず、まさに素晴らしい二つの虎の共闘だった。」

德文翻译: “Beide geben im Wettbewerb nicht nach, wirklich ein aufregender Kampf zweier Tiger.”

翻译解读

  • 英文:强调了“thrilling”(激动人心的)和“duel”(对决),传达了比赛的激烈和精彩。
  • 日文:使用了“素晴らしい”(精彩的)和“共闘”(共同战斗),表达了比赛的精彩和双方的坚持。
  • 德文:使用了“aufregender”(令人兴奋的)和“Kampf”(战斗),强调了比赛的激烈和双方的对抗。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述体育比赛、辩论赛等竞争性场合的文章或对话中,用于强调比赛的激烈和双方的坚持。通过使用“两虎共斗”这一比喻,增强了语言的形象性和感染力,使读者或听者能够更加生动地感受到比赛的精彩。

相关成语

1. 【两虎共斗】 斗:争斗。比喻两个强者互相搏斗。

相关词

1. 【一场】 表数量。犹一回,一番。

2. 【两虎共斗】 斗:争斗。比喻两个强者互相搏斗。

3. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

4. 【真是】 真对﹐绝对的正确; 确实是﹐的确; 口语中表示嫌憎﹑不满情绪。

5. 【精彩】 (表演、展览、言论、文章等)优美;出色晚会的节目很~ㄧ在大会上,很多代表做了~的发言; 〈书〉神采;精神。

相关查询

三军易得,一将难求 三军易得,一将难求 三军易得,一将难求 三军易得,一将难求 三军易得,一将难求 三军易得,一将难求 三军易得,一将难求 三军易得,一将难求 三军可夺气,将军可夺心 三军可夺气,将军可夺心

最新发布

精准推荐

臣字旁的字 河东狮吼 秀出班行 耂字旁的字 兼权尚计 患开头的词语有哪些 武陵蛮 觑定 梭福 皮字旁的字 矛字旁的字 扰习 辰字旁的字 木荐 不谋同辞 街坊四邻

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词